觉得我们还不错?点上方“蓝色字”,follow us!
“走过场”,原本指戏剧演出中“角色从一侧出场,马上从另一侧退场,中间不作停留(go from one end of the stage to the other without stopping)”。
[Photo/IC]
现在用来比喻“只是表面上做做样子,不采取实际行动(pretend to do something by acting as if one was really doing it)”,或“不求实效,敷衍了事(do something without thinking it is very important or having much interest in it)”。
相当于英文的“do something as a mere formality(例行公事)”或“go through the motions”。
例句
这过场我们必须走。
This is a formality we must go through.
他已经知道自己被录用了,所以面试仅仅是走走过场。
He already knows he has the job so the interview is a mere formality.
他说他一直在调查我的投诉,但我觉得他只是在走过场。
He says he's been investigating my complaint, but I feel he's just going through the motions.
Editor: Jade
往期回顾
Apr.18双语新闻精选:特朗普'黑料'获普利策奖
每日一词:人设崩塌
这波操作666!好莱坞明星“合脸”创造出似是而非的“谜之面孔”
【粉丝福利】
CDW读者俱乐部读者可以得到由当当网提供的当当网“书香节”叠加代金券200元减30一张。
领取方式:添加播报员13426001158咨询该礼券并获取,数量有限先到先得!
了解更多详情,点击阅读原文,前往当当网书香节活动详情页吧!
喜欢我们的文章?
就点亮下方的在看吧!
,