在学英语的时候,我们通常会在脑子里先把想说话分解成单词,然后再转化成句子,这其实是学习第二语言很常出现的现象。

职场同事生存法则三句话(职场人注意了对客户)(1)

但有时候这样转换而来的英文会因为不够婉转,说出来时会变成完全不同的意思,甚至很有可能引起外国朋友的误会!

比方说在生活里我们经常会说的一句话:“你明白了吗?”不少人在把这句话转化成英文的时候,就会直接说:“Do you understand ?”

职场同事生存法则三句话(职场人注意了对客户)(2)

虽然语法没问题,但是这句英文在外国朋友的耳里听起来会觉得语气太直接了,不礼貌。如果不注意音量,甚至会以为你在挑衅他!

想要礼貌的问别人,应该要说:

正式:

Am I making sense?

我说清楚了吗?

Am I explaining this clearly?

我解释清楚了吗?

口语:

Do you know what I mean? / You know what I'm saying?

你知道我的意思吧?

关于“你明白了吗?”这个问题的回答,通常有两种回答。

第一种是“我造,我明白”。

职场同事生存法则三句话(职场人注意了对客户)(3)

可能很多人第一反应是“I know”吧。但如果直接讲“I know”,对方会觉得你想表达的是“我都知道了还要你说”,会给人感觉拽拽的。

正确示范:

I see. / I've got it. / I got you. / OK, noted.

我懂了。

第二种回答就是“不造,不明白”。

职场同事生存法则三句话(职场人注意了对客户)(4)

想到“我不知道”就一定会说出“I don't know.”,这句话其实不一定每个场合都能用。

面对客户、刚认识的同事时,说出这句话会让人感觉你很不耐烦,而且还有点不负责任!

更合适的表达,应该是:

I'm not sure what you mean.

我不明白你的意思。

I don't get it.

我不懂。

学会把英文说得更漂亮,不仅对职场有利、事业加分,也更能建立良好的人际关系!

↓↓↓点击“了解更多”免费领取一节欧美私教课 无限次数英语公开课

,