1、Almost every grandparent wants to be with his or her grandchildren and is willing to make sacrifices, but sometimes it is wiser to say no and visit frequently instead.,我来为大家科普一下关于英语超复杂句子结构分析?下面希望有你要的答案,我们一起来看看吧!

英语超复杂句子结构分析(英语句子结构剖析)

英语超复杂句子结构分析

1、Almost every grandparent wants to be with his or her grandchildren and is willing to make sacrifices, but sometimes it is wiser to say no and visit frequently instead.

句意:几乎每个祖父母都想和自己的孙子住在一起并愿意做出牺牲,但有时拒绝而取而代之以经常探访更为明智。

分析:本句是由but连接的两个并列分句,前一个分句and并列两个谓语动词表示顺承关系,后一个分句中it为形式主语,真正的主语为后面的不定式。

2、For this courier job, you’re consciously aware that in that box you’ve got something that is potentially going to save somebody’s life.

句意:对于这个递送的工作,你意识到在那个箱子里放的很可能是挽救别人生命的东西。

分析:本句为复合句,前一个that引导宾语从句,在宾语从句中包含了一个that引导的定语从句,修饰先行词something。

3、Nurses and other care-givers need to be aware of the possible meanings of silence when they come across the personal anxiety their patients may be experiencing.

句意:当护士和其他看护者遇到的病人可能经历个人焦虑时,他们需要知道沉默的可能含义。

分析:本句的主句为Nurses and other care-givers need to be aware of the possible meanings of silence,when引导时间状语从句,在时间状语从句中,their patients may be experiencing为定语从句,修饰先行词anxiety。

4、 Therefore, when a person from one of these cultures is speaking and suddenly stops, what may be implied (暗示) is that the person wants the listener to consider what has been said before continuing.

分析:本句中when引导的是时间状语从句;what may be implied为主语从句,that引导表语从句,在表语从句中,包含了一个what引导的宾语从句,作consider的宾语。

句意:因此,当一个来自其中某个文化群体的人在说话的时候突然停住时,可能是在暗示讲话者希望听众在继续(讲下去)之前思考一下刚才所讲的内容。

5、Approaching the vehicle, they saw that a woman was trying to get out of the broken window.

分析:本句中现在分词短语Approaching the vehicle作状语,that引导宾语从句,作saw的宾语,broken为过去分词作定语。

句意:他们走进这辆车,看到一位妇女试图从破了的车窗爬出来。

6、But my connection with pandas goes back to my days on a TV show in the mid-1980s, when I was the first Western TV reporter permitted to film a special unit caring for pandas rescued from starvation in the wild.

分析:本句为主从复合句,其中when引导非限制性定语从句,修饰the mid-1980s,过去分词短语permitted…作定语修饰reporter。

句意:但我和熊猫的联系可以追溯到20世纪80年代中期的一档电视节目中,我是第一个被允许拍摄野外营救挨饿的熊猫影片的西方电视台记者。

7、To people who are used to the limited choice of apples such as Golden Delicious and Royal Gala in supermarkets, it can be quite an eye opener to see the range of classical apples still in existence, such as Decio which was grown by the Romans.

分析:本句的主句是it can be quite an eye opener to see the range of classical apples still in existence,其中it为形式主语,真正的主语是后面的不定式;此外,To people who are used to the limited choice of apples such as Golden Delicious and Royal Gala in supermarkets为状语,状语中包含了who引导的定语从句,修饰先行词people;本句最后还有一个which引导定语从句,修饰先行词Decio。

句意:对于习惯于在超市卖的黄金美味和皇家嘎啦这种有限苹果种类选择的人来说,看到仍旧存留的传统苹果是很长见识的,比如罗马人种植的Decio。

8、Readers also tended to share articles that were exciting or funny, or that inspired negative feelings like anger or anxiety, but not articles that left them merely sad.

分析:本句为复合句,三个that引导的定语从句对articles进行解释说明。

句意:读者们也喜欢分享让他们感到兴奋或有趣的文章,或者是引发愤怒或焦虑的消极感受的文章,而不是仅仅让他们感到悲伤的文章。

9、When you have bought a fish and arrive home, you’d better store the fish in the refrigerator if you don’t cook it immediately, but fresh fish should be stored in your fridge for only a day or two.

分析:本句为复合句,when引导时间状语从句,主句中还包含了if引导条件状语从句。

句意:当你买完鱼回家后,如果不立即烹饪你最好把鱼放在冰箱里保存,但新鲜的鱼只能在冰箱保存一到两天。

10、We went 10-1 and I was named most valuable player, but I often had crazy dreams in which I was to blame for Miller’ s accident.

分析:本句是由but连接的两个并列分句,在后一个分句中包含了一个in which引导的定语从句。

句意:我们是以10比1赢得比赛并且我被评为最有价值的球员,但我经常做疯狂的梦,在梦中我因为Miller的事故而受责备。

11、Some people think that the great Chinese scholar Confucius, who lived from roughly 551 to 479 B.C., influenced the development of chopsticks.

分析:本句的主干为Some people think that Confucius influenced the development of chopsticks,其中that引导宾语从句,在宾语从句中包含了一个who引导的定语从句,修饰先行词Confucius。

句意:一些人认为这位生活在公元前约551-479年的中国伟大学者孔子影响了筷子的发展。

12、Delighted as I was by the tomatoes in sight, my happiness deepened when I learned that Brown’s Grove Farm is one of the suppliers for Jack Dusty, a newly opened restaurant at the Sarasota Ritz Carlton, where —— luckily for me —— I was planning to have dinner that very night.

分析:as引导的是让步状语从句,从句用了倒装结构,表语前置;when引导的是时间状语从句;在时间状语从句中包含了由where引导的是定语从句,修饰先行词restaurant。

句意:眼前的西红柿令我欣喜不已,当我听说布朗的格鲁夫农场是杰克达斯蒂餐厅的供应商之一时,我更加高兴了。杰克达斯蒂餐厅是萨拉索塔丽思卡尔顿酒店新开张的一家餐厅——我感到很幸运——那天晚上我计划去那吃晚饭。

13、The Pompidou Centre in Paris is showing its respect and admiration for the artist and his powerful personality with an exhibition bringing together over 200 paintings, sculptures, drawings and more.

分析: The Pompidou Centre in Paris is showing its respect and admiration…为句子的主干,bringing together ...是现在分词短语作后置定语,修饰an exhibition。

句意:巴黎的蓬皮社中心正在展出200多幅油画、雕塑和素描等作品,以此表达对这位艺术家及其伟大人格的尊敬和钦佩。

14、 If life weren’t a battle, people wouldn’t need a special place just to speak.

分析:本句If引导的条件状语从句用了虚拟语气;主句中的just to speak作定语修饰place。

句意:如果人生不是一场战争,人们也不会需要一个仅仅去说话的特殊场所了。

15、But you can’t be successful when there’s a lack of trust in a relationship that results from an action where the wrongdoer takes no responsibility to fix the mistake.

分析:本句中when引导的是时间状语从句;that引导的是定语从句,修饰先行词a lack of trust。此外,句中还包含一个where引导的定语从句,修饰先行词action。

句意:但如果一段关系中缺乏信任,过错之人不为错误负责,你也无法获得成功。