不少妹纸都喜欢去糖水铺、奶茶店。
不仅可以美美的拍照打卡,还可以尽享颜值超高的甜点!
所以永远不要怀疑一个女孩子对甜品的热爱,
她们就连看到”Sweet water”都会联想到糖水...
言归正传,你知道”Sweet water”是什么意思吗?
"sweet"除了我们所熟知的“甜的”的意思外,还有这么几个常用的含义:
n. 糖果;甜点;芳香;亲爱的人
adj. 甜的;味道好的;悦耳的;新鲜的;甜蜜的;讨人喜欢的;可爱的;亲爱的;纯净的;淡的;无盐的
n.餐后甜点
“sweet water”的真正意思是“淡水”,即"fresh water", 也可以表示“甘泉”。
例句:
It's necessary for us to bring enough sweet water when we travel in the deserts.
在沙漠中旅行时,对我们来说带上足够的淡水是非常有必要的。
生活总要总那么一点甜才过得去
今天我们就来说说和甜有关的这些英语表达吧!
1、have a sweet tooth大家看到这个俚语的反应应该都是“有一颗甜甜的牙”,但这肯定不是它真正的意思啦!
这个词组可以引申为爱吃甜食。
例句:
I have a sweet tooth, and if I don't watch it, I'll really get fat. Tom eats candy all the time. He must have a sweet tooth.
我特别喜欢吃甜食,稍不注意就会变胖。Tom他总是在吃糖果,他一定也是喜欢吃甜食。
2、sweet talk
这个俚语很好理解啦,大家发挥一下自己的联想能力就知道是甜言蜜语的意思啦。
例句:
You're wasting your breath—all the sweet talk in the world won't get me to change my mind.
不要白费力气了。这世上任何的甜言蜜语都不会让我改变主意。
3、sweet nothings“sweet nothings”从字面意思还是比较难理解的,它可以表示是空泛的恭维话,也可以表示情话的意思。
例句:
He always speaks sweet nothings to his girlfriend.
他总是对他女朋友诉说着浓浓的情话。
4、Keep sb. sweet: 讨好某人
例句:
He made a few concessions to keep the shareholders sweet.
为了讨好股东,他做了一些妥协。
5、Be sweet on sb.: 热恋某人,爱上某人例句:
Roberts seems to be sweet on your sister.
罗伯茨似乎对你妹妹有爱慕之意。
She's still sweet on him after all this time!
过了这么久她仍然深爱着他。
6、Go your own (sweet) way: 随心所欲
例句:
It doesn't matter how much advice I give Cathy, she always goes her own sweet way.
不管我给Cathy多少建议,她都随心所欲。
既然今天学了和甜有关的表达,
那我们不妨来学一批和甜品有关的习语吧。
英语里有很多俚语都和蛋糕甜品有关,
这些和日常生活相关的英语知识学起来并不难哦。
1、a piece of cake大家对这个习语很熟悉啦,和中文里的“小菜一碟”类似,形容非常容易的事情。
例句:
The exam was a piece of cake.
考试很简单。
2、have your cake and eat it (too)
鱼与熊掌无法兼得,你怎么能吃掉蛋糕而又保有它呢?所以,这个习语多用于否定句。
例句1:
You can't have your cake and eat it - if you want more local services, you can't expect to pay less tax.
你不能二者兼得——想获得更多的地方服务就不能指望少付税金。
例句2:
Roger can't make up his mind whether to go to college or get a job. You can't eat your cake and have it, too.
罗杰下不了决心是上大学还是找工作, 两者不可兼得。
3、the icing on the cake
icing指的是(糕饼表层的)糖衣,这里是用蛋糕上的糖衣来比喻锦上添花之物。
例句:
I was just content to see my daughter in such a stable relationship but a grandchild, that really was the icing on the cake.
看到女儿与女婿的关系很稳定我已感到满足,后来又添了外孙,这可真是锦上添花。
4、be in apple-pie order
这个习语形容“像苹果派一样”井然有序、整整齐齐。
例句:
Their house is always in apple-pie order.
他们家总是收拾得井井有条。
5、be (as) flat as a pancakepancake的意思是“薄煎饼”,它的特点就是又平又圆又薄。这个习语就形容非常平坦,平坦如镜。
例句:
The land in that area is as flat as a pancake.
剑桥周围的乡村地势平坦如砥。
6、that's the way the cookie crumbles
crumble的意思是(使)粉碎;(使)成碎屑,曲奇饼成了碎屑,比喻“事已定局,无可变更”。
这和中文里的“生米已成熟饭”意思差不多。
例句:
We lost the game, but that’s just the way the cookie crumbles.
我们输了比赛,但是事以至此只能这样了。
7、go/sell like hot cakes谁不爱热气腾腾的美味蛋糕呢?这个习语就是“热销”的意思。
例句:
The new game is apparently selling like hot cakes.
显然,他新设计的电子游戏很畅销。
8、the slice/share of the cake
slice指切下的食物薄片,share是一份,份额,这很符合中文里分一杯羹的说法。
例句:
Everyone should have a fair slice of the cake.
每个人都应公平地分到一份。
就问大家,今天的分享够不够甜!
如果一定要选一个甜食吃,你会选择什么?
今天的分享到这里就要结束啦~
如果你也喜欢今天的内容,
记得分享给你身边的朋友哦!
,