现存的古英语散文似乎并不完全可以追溯到埃塞斯坦的统治时期。然而,这并不排除现存的大多数古英语代表原始文本的可能性,这也许就是为什么这些已知的差值还没有导致对埃塞尔斯坦内容的重新评估。

然而,仍然存在的分歧应该引起对古英语版本本质的真实性的严重怀疑,即它依法征收什一税。这将在以下各节中变得清晰,但首先,让我们看看为什么四分说版本更有可能反映原始版本的原因,以及为什么Q可能没有引入两个版本之间的文本差异。

在收集“什一税”的命令之后,两个幸存的版本都包含关于不支付的后果的劝诫性信息,指出不支付什一税将导致九部分的损失。这个想法源于阿尔勒的凯撒留的一篇布道,它警告那些扣留什一税的人,他们将被“恢复到十分之一”,九份将被带走。

这篇讲道广为流传——事实上,其中的一部分被翻译成上面提到的布利克林讲道 关于失去九个部分的劝诫被提取并包含在许多文本中(有时归因于奥古斯丁),包括 786 项教会会议法令、和讲道。

塞尔维亚紧急状态什么时候解除(塞尔维亚对什一税的具体规定)(1)

两个幸存的《埃塞尔斯坦一书》版本都说他们引用了“写在书中”的东西(I As 3),这通常被认为是对凯撒留的引用或他作品的一个版本。然而,凯撒留的讲道和派生的文本都没有包含任何与古英语中出现的句子后半部分相似的文本。

全文如下:我们应该考虑书中说的是多么可怕:如果我们拒绝将什一奉献交给上帝,他会在我们最意想不到的时候拿走九个部分,我们也会增加我们的罪。

无法在任何其他幸存的文本中识别出以“最少时”开头的部分,沃尔马德认为它取自前诺曼时期爱尔兰的国家意识与王权的一些文献中关于什一税的章节,特别是手稿牛津,博德利图书馆,哈顿42中的版本。

这份手稿中确实有一段关于丢失九个部分的段落,但它的措辞与古语 IÆthelstan 并不特别接近,也没有其他任何迹象表明它可能是来源。然而,正如我们将在结论中看到的,哈顿42和希伯南西斯可能影响了十一世纪文本的修订。

在古英语版本中没有这段经文的直接来源并不一定重要;它可能来自记忆或现在丢失的来源。也就是说,四分说给出了一个不同的句子版本,并且这个版本可能可以追溯到现存的文本,这肯定是重要的。

塞尔维亚紧急状态什么时候解除(塞尔维亚对什一税的具体规定)(2)

四分说段落如下:我们也应该记住,这些书中写得多么可怕:如果我们不想奉献什一税,九个部分就会被带走,只剩下十分之一。这篇七世纪的经文以布道的形式对基督教法律和习俗进行了指导,它在很大程度上基于其他来源,其什一奉献章节主要来自凯撒留的“明白无误的”。

虽然没有关于埃塞尔斯坦时代的副本,但部分内容可能存在于花卉或规范汇编中。十二世纪首次出现在英文手稿中就表明了这一点:它的一些章节出现在剑桥圣约翰学院,MS 42的标题为“Sermo ad penitentes”。

类似的布道小册子,皮尔明的Scarapsus,支持这种文本的章节独立传播的观点。也许“De Supremo”(或类似的文本)以部分形式更广泛地流传,这些部分可能仍然存在于未识别的拉丁正典著作中。

事实上,圣约翰手稿中的章节是在1990年代才被确定的,在手稿目录中没有正确注明出处,也没有在其版本中被列入文本的见证人。虽然几乎不可能证明埃利吉乌斯的布道被使用,但完全有可能从这样的文本中摘录 - 现在丢失或仍然隐藏在一些手稿中 - 为埃塞尔斯坦的作者所知。

塞尔维亚紧急状态什么时候解除(塞尔维亚对什一税的具体规定)(3)

这两个观察结果——即古英语版本的引文在其他方面是未知的,而四方版本与基于凯撒留的文本非常相似——使我们能够推测哪个版本先出现。这是可能的,基于我们对四分说的了解,即所有的翻译似乎都是一个人的工作,而且这个人很少偏离他的来源。

偶尔会犯错误,也许是因为英语不是他的母语,而且,正如一些研究表明的那样,他努力使用白话(法律)术语。但是,总的来说,他没有在任何重大程度上添加或删除材料,也没有改变其实质内容。

因此,关于十分之九的损失的引文的幸存古英语版本似乎不太可能是原文,因为那样我们将不得不暗示Q偏离了他通常对源文本的坚持(出于难以解释的原因),并且他偶然使引文更接近现存的基于凯撒留的文本。

一个更合理的场景可能是,《埃塞斯坦一书》的原始古英语版本包含与埃利吉乌斯布道中的引文类似的引文。按照他的习惯,Q按照他发现的方式翻译了这个。从十世纪的文本组成到十二世纪的Q工作,我们的十一世纪重写者对引文进行了修改,作为他对整个文本的修订的一部分。

塞尔维亚紧急状态什么时候解除(塞尔维亚对什一税的具体规定)(4)

如果我们接受这些修订是伍尔夫斯坦的工作,那么考虑到大主教调整、更改和修改自己和他人文本的已知习惯,这些修改将是完全有意义的。到目前为止,我们已经看到伍尔夫斯坦很可能是重写者,现存的拉丁语版本很可能反映了原文。然后,我们可以更理解剩余的差异。

古英语版本在两个法律细节上偏离了拉丁语 - 罚款和支付日期 - 两者都表明原版没有将什一税作为持续的法律义务。除了凯撒留的告诫所暗示的神圣愤怒之外,四方版本中没有惩罚条款。相比之下,古英语版本的《埃塞尔斯坦书》包含两个:它惩罚未能收取额外教会付款(I As 4)和惩罚不支付什一税。

关于什一税的经文指出,不支付会受到惩罚,字面意思是“不服从”。在幸存的古英语语料库中,大约有二十次出现过奥弗海恩斯——全部在法律文本中——表明这个词的主要用途是表示“不服从所产生的罚款”。

塞尔维亚紧急状态什么时候解除(塞尔维亚对什一税的具体规定)(5)

在古英语埃塞尔斯坦中首次出现的情况也是如此,其内容如下: 国王说,现在你听到了,我想要上帝什么,以及你应该为我的不服从而遭受罚款的痛苦。 这里的表达了“痛苦”的意思,所以古英语清楚地表明,不支付将招致支付给国王 120 先令的巨额罚款。

在四分说版本中并非如此,它给出了:现在你听到我对上帝的渴望和你应该实现的,并且没有提到不服从,罚款或任何其他不付款的处罚。在古英语的同一段落的末尾再次提到了Oferhyrness,尽管没有惩罚的意思。

如上所述,包含伍尔夫斯坦式的单词。在四分说中找不到任何可比性。在四方中,“什一税”应“临时支付......在日期. .我们已经为他们设定了,那就是施洗者圣约翰的斩首。

斩首节(8月29日)在古英语中没有提及,它只规定付款“ðam rihtan andagan”(“在指定的日子”)。八月下旬确实是什一奉献的奇怪时间。对于动物的什一税来说为时已晚,对大多数作物的什一税来说也太早了,对于某些水果来说,这只是一个合理的时间。我没有发现任何迹象表明8月29日与其他地方的什一奉献有任何关联。

塞尔维亚紧急状态什么时候解除(塞尔维亚对什一税的具体规定)(6)

在后来的几个世纪里,在英格兰,动物的什一税是在五旬节之前到期的,农作物的十分之一是在秋分或万圣节(11月1日)之前到期的。但是,如果埃塞尔斯坦的原始版本没有立法要求每年持续支付什一税,那么这个日期是没有问题的,因为它指的是特定年份截至该日期产生的任何东西。

两个版本的《I Æthelstan》都用两句圣经引文(I As 2)来支持支付“什一税”的信息。四分说和古英语都以相同的引文开头,即创世记XXVIII.22的修改和缩写版本,雅各说“Decimas et hostias pacificas offeram tibi”。Hostias pacificas是Vulgate的补充,这个版本的经文在埃塞尔斯坦时代之前很少见。

事实上,这节经文很少被普遍引用,包括在关于什一奉献和施舍的文献中。相比之下,古英语版本引用的下一节经文在什一税的著作中是标准的。这段经文引用了摩西在上帝的拉格:“Decimas et primitias tuas non tardabis offerre Domino”)。

这是出埃及记二十二的第一部分,它是旧约中为数不多的直接命令之一。在中世纪早期的文本中,引文是在什一税的背景下找到的,例如在上面讨论的版本,786议会报告,阿尔勒议会(813)和皮尔明的Scarapsus中。

事实上,出埃及记XXII.29也出现在伍尔夫斯坦自己的教会法集中关于什一税的章节的开头。更重要的是,古英语埃塞尔斯坦中给出的出埃及记XXII.29的变体读法很少见,但它确实出现在Hibernensis版本什一奉献章节的第一行,其中包含伍尔夫斯坦拥有,使用,引用和注释的手稿之一。

塞尔维亚紧急状态什么时候解除(塞尔维亚对什一税的具体规定)(7)

因此,这节经文既是关于什一奉献的文献中的标准,也是伍尔夫斯坦所熟悉的。在四方中,创世记引文后面是马太福音二十五,(“凡有的,必赐给,他必丰盛”)。马太福音的这一章包含了童贞女和灯的故事以及才艺的比喻,之后出现了这节经文。与出埃及记二十二.29不同,据我所知,这节经文在什一奉献的上下文中没有其他地方使用;马太通常只是因为它含蓄地批评了旧约什一奉献。

然而,马太福音XXV.29被用于慈善,在盎格鲁撒克逊英格兰似乎已经为人所知的作品中。事实上,马太福音XXV.29被用来强调国王在宪章中的慈善慷慨 - 尽管可能是虚假的 - 记录了埃塞斯坦向修道院院长授予的土地。

事实上,整个马太福音25章在中世纪早期被广泛用于劝诫慈善和施舍,特别是,它与导致天堂奖赏的慈善有关。这个主题也出现在《埃塞尔斯坦》中。这个想法在四分说中的一句话中表达出来,这句话在古英语中完全没有:(“神圣的教导敦促我们用尘世的,天堂的短暂来赚取永恒的东西”;I 作为 4.1)。正如沃尔马尔德和其他人所指出的那样,这与埃塞斯坦的几份皇家文凭非常相似,事实上,这个想法的变体出现在整个盎格鲁-撒克逊时期的宪章中。

基本思想和措辞源于最早的基督教时期,并在某个时候迁移到马太福音的背景下。例如,凯撒留关于施舍的布道使用处女和灯的比喻来说明,(因为他接受尘世的东西给予天堂,他接受短暂的东西,他将给予永恒的回报)。

塞尔维亚紧急状态什么时候解除(塞尔维亚对什一税的具体规定)(8)

这个主题与马太福音有着清晰的联系,这是八世纪爱尔兰对该福音的注释。它对马太福音XIX.21的评论如下:“你已经卖掉了尘世和短暂的东西;你将拥有天堂和永恒的东西。

利贝尔问题在盎格鲁-撒克逊英格兰是众所周知的,它对盎格鲁-撒克逊思想的潜在影响可能通过两个宪章来表明,它们将马太福音十九世.放在永恒奖赏的主题旁边。埃塞尔斯坦把这个关于天上奖赏的提醒放在马太福音的引文附近,这也许不是巧合,无论是通过像利贝尔问题这样的书面来源的灵感,还是因为这种联系有更广泛的流传。

慷慨和慈善导致救赎的想法与王室的授予有着明显的相关性:国王可以处置他们危险的世俗财富来获得救赎。一些皇家文凭甚至提到诸如施舍之类的土地赠与。其他盎格鲁-撒克逊来源,包括讲道,证明了一种信念,即施舍会带来天堂的奖赏。

没有幸存的文本表达对什一奉献的救赎力量的信仰。因此,埃塞斯坦使用这种语言来谈论捐赠“什一税”,这再次表明,原文要求支付“十分之一”的产品,而不是我们后来所知道的什一税。

,