「触(ふ)れる」和「触(さわ)る」这两个动词,意思十分相近,大家能区分的开吗?
下面让霓虹日语带大家一起来分别看看这两个词的意思吧。
霓虹日语_图片来源网络
1.触れる「ふれる」
自动词
①触碰,摸,动。
例:外の空気に触れる翻译:接触到外面的空气
②耳目等的感觉。
例:人の目に触れる翻译:看到
③言及,提到。
例:食料問題に触れる翻译:涉及到食料问题
④遇到,碰到(某时机)。
例:優れた芸術に触れた。翻译:感受到了精湛的艺术。
⑤冒犯,触犯。
例:学則に触れる翻译:触犯学则
⑥感受,体验,经历。
例:怒りに触れる翻译:感受到了怒火
⑦感动
例:心に触れる話翻译:触动心灵的话
他动词
①碰,触,摸,接触。
例:髪の毛に手を触れる翻译:手摸了头发
②通知,宣扬,散布。
例:隣近所に触れて回る翻译:告知了周边的人
2.触る「さわる」
自动词
①触摸;接触。
例:汚い手で触るな翻译:别用脏手碰。
②有关联,有关系。
例:あんなやつには触らないほうがよい。翻译:最好少接触那样的人。
③触怒,伤害情绪。
例:神経に触る翻译:触及神经
辨析
,