早在清朝末年,福尔摩斯的故事就被翻译成中文介绍到我国,民国建立后,福尔摩斯的中文翻译故事,不仅几乎和欧美同步问世,甚至还出现了一些“全集”。
民国五年(1916年)5月,由刘半侬主编,程小青、严独鹤、陈小蝶、天虚我生、周瘦鹃、陈霆锐、天侔、常觉、渔火等十人用浅近的文言翻译了《福尔摩斯侦探案全集》,由中华书局出版,全书共十二册,共收录福尔摩斯探案44篇,包括了4部长篇和除当时尚未出版的《新探案》之外所有短篇集(《最后致意》还缺几个当时尚未出版的四个故事)。该书体例甚是完备,书前有凡例以及当时文坛著名作家包天笑、陈冷血等的序,刘半农还撰写了《英勋士柯南道尔小传》和《跋》,每篇小说均附上原文名。
本文摘自:连海中人的博客,