Hello, 小伙伴们。英语谚语呢是我们生活中经常会用到的,往往我们谈话中不时地冒出句谚语,别人会羡慕说“哇,好有学问呢”。那么如果你在英语交流中也会冒出谚语,是不是感觉人生又上了一个高度呢?今天笔者教给小伙伴们几个经典的地道谚语,我们说英语也能出口成章。
"An eye for an eye and a tooth for a tooth." 直译为:以眼还眼,以牙还牙。如果意译的话,就有好多句了,比如:以彼之道,还施彼身。以其人之道,还治其人之身。一报还一报。主要表达意思为把别人施加在我们身上的,如数奉还给别人。如果后面我们地道的带点文言文的翻译,是不是让别人觉得更有内涵了呢?
"April showers bring May flowers."直译为:四月雨带来五月花。意译的话多种句子:苦尽甘来。否极泰来。宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来。阳光总在风雨后。 意思是困难是暂时的,道路曲折,但是前途一定是光明的,一定会有成功的那一天。看看这些翻译,是不是很优美呢,表达了一种积极向上的乐观。
"Beauty is in the eye of the beholder."直译为:生活不缺乏美,而在于发现美。如果意译则为:情人眼里出西施。主要意思是在情人的眼里,不管对方长得什么样,都是如西施一般美丽。大家有没有觉得这句翻译很美呢。
OK, 今天先学三个,下期我们继续学习。
,