喜欢Mogu Takahashi的涂鸦式小插画,所以也试着翻译一下图中的英语短句,但用的是中国成语来解释:

成语小故事插画(插画中的励志小成语)(1)

DO MORE OF WHAT MAKES YOU HAPPY,字面意思是:做更多让你高兴的事。

想到一个成语可以翻译这句话:曳尾涂中

这个成语出自庄子拒绝楚王相邀入朝为官的典故。庄子说:听说楚国有一只神龟,死时已有三千多岁,被楚王用锦缎包裹供奉在宗庙,你觉得它是愿意死去被人朝拜,还是愿意留在烂泥里摇尾巴呢?前来相邀的官员回答道:愿意在烂泥中摇尾巴。庄子接着说道:回去吧,吾将曳尾于涂中。

Do more of what makes you happy,大概就是这个意思。图中的这只小猫,更愿意在草丛中穿梭,可能会弄得一身泥巴,但也是它高兴自在的事情。

成语小故事插画(插画中的励志小成语)(2)

CUT AND SCRAP(废料),小字是SOMTIMES WITH DOODLES

这句可以用佛经中的一个成语来解释:功不唐捐,或福不唐捐。“唐”是白白的,徒然的意思。

出自《法华经·观世音菩萨普门品》:“若有众生、礼拜观世音菩萨,福不唐捐,是故众生皆应受持观世音菩萨名号。”

后来用“功不唐捐”比喻那些看不见的或失败的努力,总有一天不会辜负你,呈现出一个新的结果。

插图中的那段小字:Sometimes with doodles。大概是一时兴起的涂鸦之作。而大字的:CUT AND SCRAP,是剪接废料。这张画就是用平时的一些涂鸦废料拼凑而成的。

成语小故事插画(插画中的励志小成语)(3)

这幅画里的文字则是我最喜欢的一句。THE BEST IS YET TO COME,最好的即将到来。

汉代古瓦上有“长乐未央”几个字,用来解释这句最好。意思是:绵长永久的喜悦啊,永远不到尽头(“未央”是未尽的意思)。

The best is yet to come,中的“yet”就是还未到,快来的意思。至于插图中为什么要用这些大大小小的容器陶罐啊,可以自己去想象嘛。


还有一些mogu takahashi的小插图,也很有意思:

成语小故事插画(插画中的励志小成语)(4)

成语小故事插画(插画中的励志小成语)(5)

成语小故事插画(插画中的励志小成语)(6)

成语小故事插画(插画中的励志小成语)(7)

成语小故事插画(插画中的励志小成语)(8)

成语小故事插画(插画中的励志小成语)(9)

,