【综合讯】近日,中文金曲《一剪梅》突然在海外火了。虽然欧美网民不懂中文,但也从“雪花飘飘北风萧萧”这句歌词中听出了孤寂绝望的心情,于是,这句歌词成了代表“丧文化”的网络流行语。

综合上海热线、自媒体“GooJet”报道,台湾歌手费玉清的《一剪梅》近日在海外热度居高不下,在Youtube上,5年前上传的《一剪梅》MV已有327万播放量和18万点赞,一个晚上就能涨几十万的播放量。

在短视频社交平台TikTok上,一名博主特地去研究歌词“雪花飘飘北风萧萧”是什么意思,得出的结论是:简单翻译成英文就是“The snow falls and the wind blows”(下起了雪,吹起了风),表示环境逐渐恶化,自己却无能为力,人生跌至低谷。

由于如今“丧文化”正流行,这句歌词在社交网站上爆红,TikTok相关视频的点赞量高达200万。

在TikTok的带动下,《一剪梅》登上多国的音乐流媒体平台Spotify“Viral Top 50”(常译为“疯传趋势榜”)前列,在芬兰甚至冲上第二名,在挪威、瑞典和新西兰也排在前三。

一剪梅是哪年的歌(一剪梅在欧美爆红)(1)

费玉清(图片来源:新华社资料图)

“雪花飘飘北风萧萧”这句歌词的拼音“XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO”逐渐成了一句网络流行语,欧美网民将其做成表情包,用来表达沮丧心情。

之后,这句话的用法逐渐“跑偏”——当别人向你抱怨某件事情的时候,如果你觉得这件事情没什么大不了,就可以用“雪花飘飘北风萧萧”来回应,相当于“这没什么,习惯就好”的意思。

《一剪梅》是1984年台湾中视电视剧《一剪梅》的片头曲,1988年冬,该剧在大陆央视播出后引起轰动,演唱主题曲的费玉清也随之被大陆观众所熟知。这首歌由娃娃作词,陈彼得作曲,收录于费玉清于1983年发行的专辑《长江水·此情永不留》中 。

这首老歌传唱度极高,且经久不衰。2009年,霍建华、吕一主演电视剧《新一剪梅》,依然用它作为片头曲。2015年,开心麻花团队推出由沈腾、马丽主演的喜剧片《夏洛特烦恼》,电影票房大爆,这首歌也在片中作为一个“怀旧梗”出现,在年轻观众群体中又火了一把。

2019年11月,费玉清在台北举行最后一场告别演唱会,并正式宣布封麦:“从明天开始,我就不会再拿起麦克风了。”网民呼唤他继续上综艺节目,但他说:“我会退得干干净净,像路人甲和路人乙一样。”(完)

,