一说到“给你点颜色瞧瞧”,我们都不自觉的想到这句口头禅,give you some color to see see. 这句话,我们一看就能轻易的发现它其实就是根据中文逐字逐句翻译出来的,那作为以英语为母语的人来说,这样的表达他们是不清楚,也不是很熟悉的因此我们怎样才能用地道的英语表达,我们想要让别人真的知道,我们想给他点教训呢,下面我们就来聊聊关于给你点颜色看看的英文?接下来我们就一起去了解一下吧!

给你点颜色看看的英文(给你点颜色瞧瞧)

给你点颜色看看的英文

一说到“给你点颜色瞧瞧”,我们都不自觉的想到这句口头禅,give you some color to see see. 这句话,我们一看就能轻易的发现它其实就是根据中文逐字逐句翻译出来的,那作为以英语为母语的人来说,这样的表达他们是不清楚,也不是很熟悉的。因此我们怎样才能用地道的英语表达,我们想要让别人真的知道,我们想给他点教训呢。

1. I had to give one's a piece of my mind.

2. I will give/ teach you a lesson.

我要给你上一课?哈哈,就是要给你点厉害

3. I will kick your ass

我要踢你的屁股?No No No. 其实就是要教训你。这个表达相对比较粗鲁,所以大家可根据情况选择合适的表达。

更多英语地道表达,请关注我的头条号。