从《绝望主妇》的精彩片段,体验英语言文化的独特魅力:

It's okay, I'm up.

Good. I have a question for you.

Okay.

翻译:行了,我醒着。

很好,我有个问题想问你。

好吧。

I’m up: 我醒着的,我没睡着的意思。布瑞因为睡不着于是下楼想找老公谈话,但不知他睡没睡着,于是用咳嗽声进行试探,他老公听到声音知道她可能有什么事情,于是出声回应,示意她他现在醒着有事就讲。

美剧经典口语句子(跟着美剧学口语)(1)

Do you remember when you proposed?

For god's sake.

翻译:你还记得你当初求婚的时候吗?

老天爷!

propose: v. 建议,提议,求婚。在本段,是求婚的意思,其英文解释为:To make an offer of marriage。其中的 offer, 有主动提议,建议,或者商业交易中的报价,出价的意思,它同时含有:如果一方接受了另一方的提议或者出价,便在双方之间构成了一桩具有法律约束效力的合同或契约关系的意思。

美剧经典口语句子(跟着美剧学口语)(2)

故求婚这一含义也被赋予了,男女双方一旦通过 propose 这一行为达成一致意见,就等于一方正式接受了另一方的提议或邀约,从而在他们之间形成了一种具有法律约束力的关系,也就是婚姻关系的含义。

另外,西方的教会,也对求婚这一双方达成契约关系的行为过程,赋予了宗教化的神圣含义及更为庄重的仪式感。

西方的教会要求,新人在前往教堂举行婚礼接受上帝祝福之前,双方需要先进行求婚,也就是 propose,通过这一仪式,不仅可以让男女双方进一步认清婚姻关系的庄重与严肃,并且当一方正式征得另一方同意时,也相当于双方自愿缔结了一份愿共同承担因形成婚姻关系而产生的一切责任和义务的契约。

美剧经典口语句子(跟着美剧学口语)(3)

为表慎重,请求方还需拿出一项贵重物品作为自愿缔结婚姻关系的证物,只有对方接受了此证物,这份婚姻契约才算最终生效,双方也就可以前往教堂接受上帝的正式祝福了。

这道通过证物达成契约缔结的流程,仿效正式提交官方议案或重大契约备案的说法,被郑重称之为 proposal——中文我们将之翻译为求婚。而其中的证物,在各种贵重物品中,钻戒因为其价值昂贵且寓意坚贞与永恒,则逐渐被人们公认为见证一段婚姻关系的最佳信物。

美剧经典口语句子(跟着美剧学口语)(4)

We sat on Skyline Drive and drank a bottle of apple wine.

翻译:我们坐在长空大道喝着一瓶苹果酒。

Skyline Drive:天际线公路,也称为长空大道,位于美国的弗吉尼亚州,这是一条修建在群山起伏之上的景观道路,全长160公里,贯穿该州的谢纳多国家森林公园,公路沿途建有几十个观景平台,也有众多游客站点可供人休息宿营。整个景区山峦叠翠,林深树茂,再加上河流如缎,湖泊似镜,更有野生动物自在徜徉,教堂屋舍散落其间,可说是弗州一处自然风景绝佳的观光胜地。

美剧经典口语句子(跟着美剧学口语)(5)

And when we finished it, you turned to me and you said, If you marry me, Bree Mason, I promise to love you for the rest of my life.

翻译:当我们喝完的时候,你转向我然后对我说,如果你嫁给我,布瑞·梅森,我保证会爱你一辈子。

for the rest of my life: 以我的余生,用我的下半辈子,用我以后人生的意思。

布瑞在这里回忆的,就是雷克斯当初向她求婚时所做出的承诺了,这是西方人在进行求婚的时候,一般都会引用的经典台词,即以余生的名义郑重许下承诺,承诺往后岁月的忠贞不渝,直至生命尽头。

美剧经典口语句子(跟着美剧学口语)(6)

而当布瑞答应了雷克斯的求婚,也就相当于他们之间达成了一种契约,许下了对伴侣不离不弃直至死亡的承诺。布瑞这里拿当初雷克斯对她的求婚承诺来说事,是因为雷克斯如今想要离婚,这显然是对他当初积极主动想要缔结这段婚姻契约的一种违背,以传统的观点来看,是极不占理,因受谴责的一种行为。

背美剧经典,学地道口语。

模仿和背诵是最原始有效的语言学习手段,坚持下去,日积月累,总有一天你会发现,自己的口语和听力已经发生了质的飞跃!

,