什么是“双关”?
就是在一定的语言环境中,利用词的多义或同音的条件,使语句具有双重意义,这种言在此而意在彼的修辞手法就叫做双关。
“东边日出西边雨,道是无晴却有晴”中的“晴”(暗指“情”)就是一个经典的例子。
在英文里,双关语翻译为pun,它的使用也很频繁,是英语中常见的修辞格之一。
Instagram上的一位设计师绘制了这组关于双关语的有趣漫画,一起来看看吧。
下面的注解中,黑体字是短句的真正释义,斜杠后的是表层意义。
做个决定/给你的脑子化个妆
走开!我最近压力很大/
走开!我最近受到的压强很大(碳变钻石需受高压)
钱对保险柜说:你让我有了安全感!/
Safe就是保险箱的意思啊!
天气不错啊(一起玩吧!)/晾衣服
他真酷!/他(便携冰箱)真冷!
蓝奶酪:我很伤心/蓝奶酪:我真蓝啊!
看看你儿子!他出去喝了个酩酊大醉回来!/
看看你儿子!他出去镶了块石头回来!
get stoned:(由于酒精或药品而)神志恍惚
你真是个超棒的情人!/你真是个超棒的“甜心”!
以防万一/Just在盒子里。
采取控制/拿走'ctrl'键。
哈哈,你笑死我了/呵呵,你把我弄破了。
crack up: 让人大笑
击掌(Give Me Five)/5高高在上。
怎么样,爱上双关了吗?
再分享几个双关语段子。
1、I'm only friends with 25 letters of the alphabet. I don't know Y.
我只认识25个字母,不知V什么。
又:25个字母在群里,T出去了。
2、--What is the worst kind of fish?
--Selfish.
--世上哪种鱼最坏?
--自私。
3、What four letters of the alphabet would scare off a burglar?
O, ICU.
哪四个字母会吓跑窃贼?
O, ICU(Oh I see you)
(来源:网络 编辑:yaning)
来源:网络
,