猫朋狗友怎么翻译(Youarea)(1)

(〜 ̄△ ̄)〜

每天晚上一篇英语知识普及

英语罐头

本文是我的第195篇英语知识文章

You are a gay dog?相信听到这句话的人都会感到怀疑人生,gay不是表示“同性恋”吗?难道这是骂人说“你是同性恋的狗”?还真不是在骂人,来看看它是什么意思吧~!

猫朋狗友怎么翻译(Youarea)(2)

1.You are a gay dog 快乐的人,外向的人

其实这并不是骂人的话,而是用于称赞一个人看上去非常“快乐,快活”,有时候也会表示人看起来非常乐观。

She likes to stay at home, but her husband is a bit of a gay dog.

她喜欢呆在家里,但她的丈夫是个有点爱好社交生活的人。

2.A dog's breakfast 乱七八糟

狗的早餐?并不是呢!一般A dog's breakfast是用于形容那些看起来乱七八糟的人或者事物。(要注意哦,这里既可以形容人,也可以用于形容物品哦!)

I really need to clean out my closet—it's starting to look like a dog's breakfast in there.

我真的需要去清理我的柜子了,因为这看起来乱七八糟的。

猫朋狗友怎么翻译(Youarea)(3)

3.Go to the dogs 开始衰落

一般来说,这里的dogs并不表示“狗”,我们可以理解为“困扰,阻碍”,因此Go to the dogs常见的会翻译为“衰落,走下坡路”等负面意思。

Many people think this country’s going to the dogs.

很多人认为,这城市正在走向衰落。

4.A dog's life 悲惨生活

A dog's life,直译的话就是“狗一样的生活”,假如是像现在很多现代人养宠物狗一样的生活,或许还是挺舒服的,能睡也能吃。但这里却是表示“非常悲惨的生活”。

It’s a dog’s life having to do two jobsin order to survive.

为了生活而做两份工作是非常悲惨的生活。

猫朋狗友怎么翻译(Youarea)(4)

猫朋狗友怎么翻译(Youarea)(5)

这是英语罐头,每天我都会分享最实用的英语知识

日积月累,你也能成为英语大神

假如你想学习更多英语知识,欢迎关注我!

猫朋狗友怎么翻译(Youarea)(6)

,