普希金当一切归于平静(怀着天堂般的憧憬)(1)

普希金:

亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(1799年6月6日-1837年2月10日)是俄国著名的文学家、被许多人认为是俄国最伟大的诗人、现代俄国文学的奠基人。19世纪俄国浪漫主义文学主要代表。被誉为“俄国小说之父”。他的作品是俄国民族意识高涨以及贵族革命运动在文学上的反应。代表作有诗歌《自由颂》、《致大海》、《致恰达耶夫》、《假如生活欺骗了你》等,诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》,小说《上尉的女儿》《黑桃皇后》叙事长诗《青铜骑士》等。

《致一位希腊女郎》

你生来就是为了

点燃诗人们的想象,

你惊扰、俘虏了那想象,

用亲切活泼的问候,

用奇异的东方语言,

用镜子般闪耀的眼睛,

用这只玉足的放浪……

普希金当一切归于平静(怀着天堂般的憧憬)(2)

你生来就是为了柔情,

就是为了激情的欢畅三

请问,当莱拉的歌手…,

怀着天堂般的憧憬,

描绘他不渝的理想,

那痛苦的可爱的诗人,

再现的莫非是你的形象?

也许,在那遥远的国度,

在希腊那神圣的天幕下,

那充满灵感的受难者,

见到了你,像是在梦乡,

于是他便在心灵的深处,

珍藏起了这难忘的形象?

普希金当一切归于平静(怀着天堂般的憧憬)(3)

也许,那魔法师迷惑了你,

把他幸福的竖琴拨响;

一阵不由自主的颤抖,

掠过你自尊的胸膛,

于是你便靠向他的肩膀……

不,不,我的朋友,

我不想怀有嫉妒的幻想;

我已久久疏远了幸福,

当我重新享受幸福的时辰,

暗暗的忧愁却将我折磨,

我担心:凡可爱的均不忠诚。

普希金当一切归于平静(怀着天堂般的憧憬)(4)

《给一位幻想家》

你将在痛苦的激情中获得享受;

你乐于让泪水流淌,

乐于用枉然的火焰折磨想象,

把静静的忧愁在心中隐藏。

天真的幻想家啊,请相信,你不会爱。

哦,如果你,忧郁情感的追寻者,

一旦被爱情那可怕的疯狂所触及,

当爱的全部毒液在你的血管中沸腾,

当失眠的夜在漫长地延续,

你躺在床上,受着愁苦缓缓的煎熬,

你在呼唤那欺骗的安静,

徒劳地把哀伤的眼睛紧闭,

你痛哭着,把滚烫的被子拥抱,

你愿望落空的疯狂中变得憔悴,

请相信,到那个时候,

你便不会再有不雅的幻想!

普希金当一切归于平静(怀着天堂般的憧憬)(5)

不,不!你会泪流满面,

跪倒在高傲情人的脚旁,

你颤抖,苍白,疯狂,

你会冲着诸神喊叫:

诸神啊,请把我受骗的理智还给我,

请把这该死的形象从我面前赶跑!

我爱得够了,请给我安宁!

但那幽暗的爱情和难忘的形象,

你永远也摆脱不掉。

普希金当一切归于平静(怀着天堂般的憧憬)(6)

《理智与爱情》

少年达佛尼斯在追逐多里斯,

他在喊:“停停,美人,停一停!

说一句'我爱你',我便

不再追你,我以爱神起誓!”

“住口,住口!”理智在说,

可爱神却说:“说吧:你真可爱!”

“你真可爱!”牧女重复了一句,

他俩的心中于是燃起了爱火,

达佛尼斯跪在美人的脚下,

多里斯垂下了多情的眼睛。

普希金当一切归于平静(怀着天堂般的憧憬)(7)

“跑开,跑开!”理智对她说,

而爱神却在说:“请留下来!”

她留下了,——幸福的牧童

用颤抖的手将她的手紧握。

他说:“瞧,在椴树的浓荫里,

两只鸽子正在相互拥抱!”

“跑开,跑开!”理智反复地说,

爱神却对她说:“学它们拥抱!”

在美人那滚烫的唇边,

滑过一道温柔的微笑,

她带着眼中的缱绻,

倒进了情郎的怀抱……

“祝你幸福!”爱神对她说。

理智呢?理智已无话可道。

普希金当一切归于平静(怀着天堂般的憧憬)(8)

【版权声明】本文由“诗词世界”整理发布,图片来源网络,转载请注明出处

,