这几天关于“故天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。”中到底是“斯人”还是“是人”展开了各种研讨。首先本人是80后,我也明确记得就是“斯人”。到底是“斯人”还是“是人”暂且不讨论,我对其中另外一个字的念法想向大家请教[祈祷]当初语文老师讲到此篇课文的时候刚好是带我们上了一堂公开课,印象非常深刻的是当时老师请一位女同学起来朗诵全文,女同学朗诵到“行拂(fú)乱其所为”的时候,语文老师专门把这个字写在黑板上并纠正这个字在这里念(bì)应该是“行拂(bì)乱其所为”。然而前不久听女儿念这一段发音为(fú),我还专门和女儿验证了发音,她说老师教的就是这样念。我询问了身边的朋友,结果两种发音都有。在百度此字在此文的发音,基本倾向于发(fú)。请教下头条朋友们,有没有专业大神能给个正确答案[祈祷]
,