说到“打脸”,是指某人夸了海口或用其他方式说了不太对的话,后来自己没能做到或者是有事与愿违的结果出现。给听众、公众的感觉就是“自己打自己脸”。(一般指被当面证明错误,使其丢脸;或者不给面子。)

一、“打脸”表现得非常形象、诙谐又有调侃的意味,那如何用英文如何表达呢?

有人说是“beat face”,也有人说是“hit face”:都知道face是“脸”,hit是“打”,但是“打脸”不是hit face这么简单哦。

扇脸的英语(打脸英文怎么说)(1)

在英语的表达中,“打脸”的正确说法应该是:

01.a slap in the face

slap

v.(用手掌)打,拍,掴

n.(用手掌)打,拍,掴;拍打声

例:

Life has given them a slap in the face.

生活给了他们一记响亮的耳光。

我们都知道slap有“拍,掴”的含义,不过在英语中拍在不同部位可是有不同的意思:

02.give sb a box on the ears

例:

His mother gave him a box on the ears.

他妈妈打了他一记耳光。

03.eat sb words 打脸

这个短语其实和中文中的“承认自己说错了”更相近一些

04. have egg on one's face

字面意思是脸上有鸡蛋;实际上是表示出丑,自取其辱,打脸。

05.fly in the face of sth

是一个非常有画面感的短语,与中文的“打脸”有异曲同工之妙,可译为诸如fly in the face of what sb said before。

扇脸的英语(打脸英文怎么说)(2)

二、说完了“打脸”,“不要脸”英语怎么说?

01.“不要脸”的文雅表达也就是“不知廉耻”shameless

shame是羞耻心,less后缀是没有,shameless 就是“没有羞耻心的”

比如:

例:

He is completely shameless about what he has done.

他的所作所为真是不要脸!

02.“不要脸”还可以用这个词:brazen

brazen 本意是“黄铜的”,在这里指“厚脸皮的”。

我们说“脸皮厚的跟铜墙似的”,老外说“厚得跟黄铜似的”。

例:

Those reporters’ double standards are so brazen!

那些记者的双标真是太厚脸皮了!

03.have no sense of shame:

“没有羞耻感”,是很常见的“不要脸”的一种表达

例:

Only those who have no sense of shame can do such shameful things.

只有不要脸的人才能做出这样不要脸的事。

04..no shame at all

05. barefaced:露骨的,厚颜无耻的

三、不要脸的行为真的很丢脸,那“丢脸”英语怎么说?

lose face

英文释义:to be less respected or look stupid because of something you have done

因为做过某些事,不受到尊重,或者显得很愚蠢

扇脸的英语(打脸英文怎么说)(3)

例:

Many leaders don't want to lose face by admitting failures.

许多领导不想因为承认失败而丢面子。

英文里既有lose face,也有save face,可以被理解为:保住面子

例:

Jill didn't get the joke, but she laughed along to save face & hoped that no one would ask her to explain the punch line(笑点).

吉尔没听懂那个笑话,但为了保全面子,她一直笑个不停,同时希望不会有人请她解释笑点在哪

feel embarrassed 尴尬

例:

I felt so embarrassed when I fell on the floor in front of everyone.

在众人面前摔了一跤,我感觉好丢脸啊。

,