说起各国语言里最长/最难写/最变态的单词,我国大概可以贡献一个陕西美食biangbiang面,一共57个笔画,连我用搜狗输入法都打不出这个字来,我就不信谁能记得怎么写,完全没有规律啊。
学法语的同学们往往认为法语最长的单词是大名鼎鼎的"anticonstitutionnellement"(反宪法的)。它看起来长,但还算是有规律,所以其实记起来却不难—
• anti- 是前缀,表对立
• constitu-表示合法建立
• tion(n)- 是后缀,表名词词性
• el(le)- 也是后缀,转化名词变形容词
• ment 又是一个后缀,表副词词性
这样一看它其实不难,但实际上比它长的单词还多了去了呢,那些化学、生物学的专业名词才叫人头痛呢。
比如
Orthochlorobenzalmalonitrile 催泪弹,30个字母
Glycosylphosphatidyléthanolamine糖基磷脂酰乙醇胺,32个字母
Diisobutylphénoxyéthoxyéthyldiméthylbenzylammonium 防腐剂,50个字母
Dichlorodiphényltrichloroéthane一种强效杀虫剂,31个字母,类似于DDT
除了专业名词之外,网友们也喜欢造词,但他们造的网络热词也挺难记的,比如
Hippopotomonstrosesquippedaliophobie 长单词恐惧症,39个字母。
既然你有长单词恐惧症,那为什么还要造那么长的词呢?
词根phobie-是恐惧症的意思,由此人们又造了一个类似的词——Apopathodiaphulatophobie,便秘恐惧症,24个字母,这个有点实用了。
但是和法语这些单词比起来,德语才是狠的,德语本来就习惯把两个或以上单词组成一个新单词,这个习惯让德语本身就有很多很多长单词。他们在2013年新造了一个63个字母的词,Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz, 通常简写为"RkReÜAÜG",意为"牛肉标签监管任务委托法",它是防止消费者感染疯牛病的一项规定。既然是新造的词,为什么不能人性一点?
英语也不甘示弱,45个字母的Pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis是英语里最长的单词了,意思是"肺尘病",估计呼吸科医生也记不住的,大家明明可以用silicosis(硅肺)来表示肺尘病,为啥还要特意去造一个根本没人会用的长单词。为了长而长,造出来是专门去申请吉尼斯吗?
古代的文学家们也有这个癖好,来看看希腊语的戏剧里一个182个字母的单词——
λοπαδοτεμαχοσελαχογαλεοκρανιολειψανοδριμυποτριμματοσιλφιοκαραβομελιτοκατακεχυμενοκιχλεπικοσσυφοφαττοπεριστεραλεκτρυονοπτοκεφαλλιοκιγκλοπελειολαγῳοσιραιοβαφητραγανοπτερύγων
出自古希腊喜剧作家阿里斯托芬的《公民大会妇女》,这么冗长的词实际上是鱼糜的名字,它列出了构成鱼糜的17种食材,这些食材包括鲨鱼、小龙虾、奶酪、鹰、蜂蜜、鸽子、鸡肉、水果和葡萄酒。
西方语言还是太啰嗦了,不如东方简练,哪怕是隔壁家的越南语,同样是写26个字母的,人家就简洁多了,最长的越南语单词nghieng也只有7个字母而已,意思是"倾斜",就像比萨斜塔倾斜一样。
感谢汉字让我们的生活如此高效。
,