在飞机上点餐总是听不清空姐在说啥?
怕暴露自己英语不够好只能乱点一通?
是时候勇敢地说这句:没听清,再说一遍。
01.
I didn't catch that.
在对话中没听清楚对方在说什么的情况简直不要太常见,这时候你可能直觉地想回一句“不好意思,没听清楚”,当然直译成英文就是:
- Sorry, I didn’t hear that clearly.
似乎有点儿绕口?那还有几种简单地道的说法:
- I didn’t (really/ quite) catch that. 我没怎么听清楚。
- I missed that. 我没听到。
当然,你也可以语气轻松地说:
- What’s that? 你刚说了什么?
- Huh? 什么?
即使是初学者也没必要因为英语不好而说抱歉,sorry 只是习惯性地加上表示礼貌而已,really/ quite 也是同一个道理:
- I'm sorry. What? 不好意思,您说什么?
02.
Pardon me.
如果你还想礼貌一点,你也许会加一句:
- Excuse me. 不好意思。
但实际上它只有在问话的开头,或者麻烦别人让路的时候才会派上用场。要求他人重复的时候可以用这个代替:
- Pardon me. 麻烦再说一遍。
- Pardon. 麻烦再说一遍。
- I beg your pardon. 烦请再说一遍。
很多人在吵架的时候听到对方说了什么离谱的话也可能会说“I beg your pardon?”,这时候可不能天真的重复一遍。
03.
I didn't get that.
有时候你可能听清楚了,但是不理解对方的意思。这时候你就可以直说:
- I didn’t (really/quite) understand that. 我不是很懂。
- I didn’t (really/quite) get that. 我不懂你的意思。
同理,想要礼貌一点就加 sorry,想要随意一点就可用:
- Huh? 什么?
- Pardon? 能再说一遍吗?
04.
could you repeat that?
如果你想非常认真地要求对方重复,你可以说:
- Could you repeat that?
- Could you say it one more time?
- Could you run that by me again?
问句的开头用 could 比 can 更加礼貌。
此外,如果声音太小/对方语速太快,我们可以直接要求:
- Could you say that (a bit) louder? 您能说大声点吗?
- Could you say that (a bit) slower? 您能说慢点儿吗?
Slow 本身可以做副词,所以 slower 可以用来表示“更慢地”,比 more slowly 更加顺口。
你有经历过飞机上点餐的尴尬时刻吗?
你可曾因没有听清楚一句话而误事/闹出笑话?
欢迎留言分享!
,