0956兴元城固县有韦氏女,两岁能语,自然识字,好读佛经至五岁,一县所有经悉读遍至八岁,忽清晨薰衣靓妆,默存牖下父母讶移时不出,视之,已蜕衣而失,竟不知何之荆州处士许卑得于韦氏邻人张弘郢,下面我们就来说一说关于酉阳杂俎全译?我们一起去了解并探讨一下这个问题吧!

酉阳杂俎全译(唐代志怪集酉阳杂俎)

酉阳杂俎全译

0956兴元城固县有韦氏女,两岁能语,自然识字,好读佛经。至五岁,一县所有经悉读遍。至八岁,忽清晨薰衣靓妆,默存牖下。父母讶移时不出,视之,已蜕衣而失,竟不知何之。荆州处士许卑得于韦氏邻人张弘郢。

兴元:今汉中。 城固县:今汉中东北的城固。 牖:音有。古建筑中室与堂之间的窗子。 蜕衣而失:衣服还在人不在了。可理解为成仙而去了。

意译:兴元的城固县有个韦家的女孩儿,两岁能说话,没人教自然认识字,好读佛经。到了五岁,一县内所有的佛经都读遍了。到了八岁,忽然清晨用香薰衣梳洗妆扮,然后默默坐在窗下。父母奇怪她这么长时间不出来,进屋一看,已经只剩下空空的衣服人不在了,竟不知哪里去了。荆州处士许卑听韦家邻人张弘郢说的。

乱敲棋子:读佛经读到能羽化的记载首见。小女孩没准被人拐跑了。

0957忠州垫江县县吏冉端,开成初,父死。有严师者,善山冈,为卜地,云:“合有生气群聚之物”。掘深丈馀,遇蚁城,方数丈,外重雉堞皆具,子城谯橹,工若雕刻。城内分径街,小垤相次。每垤有蚁数千,憧憧不绝。径甚净滑。楼中有二蚁,一紫色,长寸馀,足作金色;一有羽,细腰,稍小,白翅,翅有经脉,疑是雌者。众蚁约有数斛。城隅小坏,上以坚土为盖,故中楼不损。既掘露,蚁大扰,若求救状。县吏遽白县令李玄之,既睹,劝吏改卜。严师伐其卜验,为其地吉。县吏请迁蚁于岩侧,状其所为,仍布石,覆之以板。经旬,严师忽得病若狂,或自批触,秽詈叫呼,数日不已。玄之素厚严师,因为祝祷,疗以雄黄丸方愈。

忠州:今重庆忠县一带。 垫江:今重庆垫江。 开成:(836——840年)是唐文宗李昂的年号之一。 山冈:这里指看风水。 雉堞:又称垛墙,上有垛口,可射箭和瞭望。内侧矮墙称为女墙,无垛口,以防兵士往来行走时跌下。这里泛指城墙。 子城:古代州府城市或地区统治中心城市中,衙署等行政领导机构所在地。 谯橹:城门上的守望楼。 径街:南北为径。四通为街。 垤:音叠。蚂蚁做窝时堆在洞口的土。这里代指蚁穴。 憧憧:撞击。 斛:十斗。 隅:角落。 伐:自吹自擂,夸耀自己 。《史记•淮阴侯列传》:“不伐己功,不矜己能。” 雄黄丸:用于小儿中恶心痛。

意译:忠州垫江县有个县吏叫冉端,开成初年,他父亲死了。有个姓严的风水师,会看阴阳宅,为冉端卜了一块墓地,并说:“这里应有活物群聚居住”。挖掘深一丈多,果然遇到蚂蚁城,有几丈见方,城墙雉堞具全,还有官署、瞭望楼,精工堆砌就像雕刻的。城内街道纵横,蚂蚁洞列整齐。每个洞有蚂蚁几千,互相碰撞爬行不绝。路径十分干净光滑。楼中有二只蚂蚁,一只是紫色,长一寸多,腿是金色;一只有羽毛,细腰,稍小,长着白翅膀,翅膀上有脉络,怀疑是蚁后。蚂蚁一共约有几斛。城角稍稍坏了一块,上面用硬土作盖,所以中楼不受损害。蚁穴被掘露,群蚁扰动,就像求救的样子。冉端急忙告诉县令李玄之,李玄之来了看看,劝冉端从找一块墓地。严风水师自吹自擂说他看墓地很灵验,这块地大吉。冉端就要求把蚁穴迁到岩石边,按照原来的形状做个蚂蚁洞,并布上石头作支撑,用木板盖上。

过了十天,严风水师忽然得病像是疯了,有时自己打自己,粗言秽语地叫喊,几天不停。李玄之平素对严风水师很好,就为他祝愿祈祷,并服用雄黄丸病才好了。

0958朱道士者,太和八年,常游庐山,憩于涧石。忽见蟠蛇,如堆缯锦,俄变为巨龟。访之山叟,云是玄武。

太和:(827——835年)文宗李昂的年号之一。 蟠蛇:盘伏的蛇。 缯锦:缯,古代丝织品的总称。锦,有彩色花纹的丝织品。 玄武:说法较多;一曰水神,或曰龟,或曰北方之神等等。《文选•卷十五》张衡《思玄赋》曰:“玄武宿于壳中兮,腾蛇蜿蜒而自纠。”李善注云:‘龟与蛇交曰玄武。’

意译:有个朱道士,在太和八年,曾经游庐山,在山涧石上小憩。忽然看见盘伏的蛇,就像堆着的缯锦,很快变为巨大的龟。朱道士问山里的老年人,回答说是玄武。

0959朱道士又曾游青城山丈人观,至龙桥,见岩下有枯骨,背石平坐,按手膝上,状如钩锁,附苔络蔓,色白如雪。云祖父已尝见,不知年代,其或炼形濯魄之士乎?

青城山:在都江堰附近。为道教名山。 钩锁:弯曲的锁链。 炼形:这里是指太阴炼形。详见参考文献。 濯魄:洗涤魂魄。

意译:朱道士又曾经游青城山的丈人观,走到龙桥,看见岩下有枯骨,背对石头平坐,手按在膝上,形状像弯曲的锁链,骨上附生有苔藓挂着藤蔓,骨头的颜色白如雪。

有人说祖父时就已经看见了,不知道有多少年代,这大概就是炼形濯魄的道士吧?

参考文献:《集仙录》中的‘紫虚元君’魏夫人说:“若非尸解之例,死经太阴,暂过三官者,肉脱脉散,血沉灰烂,而五脏自生,骨如玉,七魄营侍,三魂守宅者。或三十年、二十年、十年、三年,当血肉再生,复质成形,必胜于昔日未死之容者,此名炼形。太阴易貌,三官之仙也。天帝云:‘太阴炼身形,胜服九转丹。形容端且严,面色似灵云,上登太极阙,受书为真人。’是也。若暂游太阴者,太一守尸,三魂营骨,七魄侍肉,胎灵录气,皆数满再生而飞天。”

0960武宗之元年,戎州水涨,浮木塞江。刺史赵士宗召水军接木,约获百馀段。公署卑小,地窄不复用,因并修开元寺。后月馀日,有夷人逢一人如猴,着故青衣,亦不辩何制,云:“关将军差来采木,今被此州接去,不知为计,要,须明年却来取。”夷人说于州人。至二年七月,天欲曙,忽暴水至。州城临江枕山,每大水犹去州五十馀丈。其时水高百丈,水头漂二千馀人。州基地有陷深十丈处,大石如三间屋者,堆积于州基。水黑而腥,至晚方落,知州官虞藏玘及官吏才及船投岸。旬月后,旧州地方干,除大石外,更无一物。惟开元寺玄宗真容阁去本处十馀步,卓立沙上,其他铁石像,无一存者。

武宗:李炎。会昌年间(841——847年)在位。 戎州:今四川宜宾。 夷人:今彝族人。 何制:哪种公服。 玘:音起。 旬月:一个月。 阁:类似楼房的建筑物。

意译:武宗当皇帝的第一年,戎州涨大水,漂浮的树木堵塞了江水。刺史赵士宗召水军捞接木材,大约捞上来一百多段。公署修建得很小,地方也狭窄用不上捞出的那些木材,就同时修建开元寺。后来过了一个月左右,有彝族人碰到一个人像猴,穿着旧青衣,也不能分辩是什么公人的服饰,说:“关将军差我来采木,今天却被这个州捞去了,没办法,如果关将军要这些木头的话,就得明年再来取。”彝族人把这事说给州人听。

到了会昌二年七月,天刚要亮,忽然大水来了。州城临江坐落在山上,以前每次大水还离州城五十多丈。这时的水高达百丈,水头上漂着二千多人。州城基地有一处塌陷十丈多深的地方,大石块像三间房那么大的,堆积在州城的基础上。江水发黑而且腥,到了晚上才落,知州虞藏玘及官吏仅仅刚来得及乘船靠岸。

一个月后,旧州城遗址的地方水干了,除了大石头块外,别无一物。惟有开元寺安置玄宗塑像的楼阁离开原处十几步,依然傲立在沙滩上,其他的铁、石雕像,没有一样剩下的。

,