今天要一起学习一个词汇,妹子们或者饭圈小伙伴们一定不陌生。没错,就是“姨母笑”。“姨母笑”是一种表情,它指的是当你看到萌娃,或看到爱豆的亲昵举动,或者,看到电视剧中亲亲的镜头,全程保持眼睛不自觉地眯成一条缝,嘴角上扬,露出的“慈爱如大姨”的微笑~

她很喜欢笑的英文怎么说(姨母笑用英语怎么说)(1)

那么,让大家驾轻就熟的这个表情,用英语怎么描述呢?

benevolent smile

先来看benevolent /bɪˈnevələnt/这个词,在词典中的解释是“亲切的;慈祥的;和蔼可亲的”。和smile搭配,不就是“姨母笑”嘛~

【例句】

He flashed his benevolent smile.

他脸上闪现出姨母笑。

a beam of satisfaction

当你因为某些事(比如说饭了很久的CP发了糖)而感觉到幸福、愉悦、骄傲,就可以用beam这个词。

【例句】

a beaming face 笑容满面

Joseph's entire face beamed with happiness. 囧瑟夫的脸上洋溢着幸福的笑容。

她很喜欢笑的英文怎么说(姨母笑用英语怎么说)(2)

chuckle

这个词在《红楼梦》的英文译本中有用到,而且它的使用者也确实是位“姨母”了。

"You don't know her yet. " The Lady Dowager chuckled. "She's the terror of this house. In the south they'd call her Hot Pepper. Just call her Fiery Phoenix.”

贾母笑道:“你不认得他,他是我们这里有名的一个泼皮破落户儿,南省俗谓作辣子,你只叫他凤辣子就是了。”

这是林黛玉进府,贾母向她介绍王熙凤时的场景。贾母对王熙凤自然是喜欢的,但鉴于主母身份,必须保持端庄的笑。

那种发自内心的骄傲和喜悦,又必须克制的笑,是不是和“姨母笑”也很像呢?所以“姨母笑”用chuckle(laugh quietly or inwardly)也是可以哒~

【例句】

He chuckled at her forthrightness.

她的直率让他窃笑。

giggle

其实……尤其是你看综艺节目,看到爱豆的卖力表演,禁不住“姨母笑”的时候,有没有觉得“姨母笑”看起来有种傻傻的可爱?这种时刻就可以用giggle啦!它指的是傻傻的略带紧张的或者情不自禁的笑。

【例句】

a fit of the giggles 一阵傻笑

She gave a little giggle. 她咯咯地笑了一声。

grin from ear to ear

ear to ear当然是一种夸张的说法,但是如果一个人笑到耳朵,可想而知有多么快乐啦。需要注意的是,grin通常是smile broadly and show teeth(咧嘴笑,露出牙齿)看到爱豆的你,是不是也grin from ear to ear呢?

【例句】

My idol made me grin from ear to ear.

我的爱豆让我咧嘴大笑。

crack a smile

中文中“扑哧一笑”,在英文中就是对应“crack a smile”~想象你面无表情地走在街上,突然在人群中看到你的爱豆,你瞬间的破颜一笑何尝不是“姨母笑”呢?

【例句】

The man was willing to do anything to make his wife crack a smile.

为了让他的妻子展颜微笑,他愿意做任何事情。

“姨母”的各种笑,你学会了吗?你会为了谁而“姨母笑”呢?留言区等你分享哦~

,