中国自古就是礼仪之邦

当有客人来访道别时

我们经常会说一句:您慢走

那么,今天的问题来了

你知道“您慢走”

用英语怎么说吗?

“Please walk slowly”?

当然不是!

那应该怎么说呢?

一起学习一下吧。

少走用英文怎么说(您慢走英语怎么说)(1)

请慢走 ≠ Please walk slowly

咱们中文里的“请慢走”,并不是真的要对方放慢脚步,本质属于道别语,如果强行翻译成“Please walk slowly”,很可能会引起对方误解。那应该怎么表达呢?常用的是:Take care或者Mind your step 当心脚下(小心台阶)。

例句:

Thanks for having your meal here. Please take care.

谢谢光临,您请慢走。

您先请 ≠ You go first

“You go first”是典型的中式英语,老外也许能明白你说的意思,但并不礼貌。可以用:After you。

例句:

Here comes the elevator. After you.

电梯来了,您先请。

“您过奖了”用英语怎么说?

当对方夸你的时候,咱们中国人还喜欢回一句“过奖了,过奖了”。那用英语怎么表达呢?

例句:

You speak English pretty well.

你英语说得很好。

Thank you. I'm flattered.

谢谢,您过奖了。

,