义犬

报警三番爪叩门 殉灾似愧负深恩

  而今人事多颠倒 义气偏教犬独敦

  外祖母陈太夫人家里养有一黄狗,太夫人的二嫂王太君,极其爱怜它,狗也绝顶通达人意,与一般的狗不同。

古代志怪故事200例 古代志怪故事二则(1)

当时有个老女仆,不讨主人喜欢,就经常在背后咒骂主人。

  一天晚上,内宅门已关闭,狗忽然用爪叩门,嗥叫声很悲哀。太君奇怪,亲自举灯出去看,门刚开,狗就急切咬太君的衣服,像要拉她走。太君更奇怪,就叫没有睡的仆人都来,对狗说:“有什么事?你前头走!”狗放开衣服向前走,人们随它到堆柴草的地方,有烟冒出。

古代志怪故事200例 古代志怪故事二则(2)

查看后,发现有人放火煤炭在柴草下,急忙抽掉。太君心里明白是老仆妇所为,但不忍心把她赶走。过几天,狗又在门外嗥叫,急忙去看,柴草将要燃烧,幸好人多就扑灭了。这一次太君又没有赶走老妇,只是每晚夜深人静后,严加检查而已。

  几月后,防范稍有松懈。一天夜里人都睡了,太君睡梦中忽然听到狗的叫声,惊醒后,听到叫声音极度哀厉,慌忙披上衣服跑出去。门开后,浓烟已充满,柴房就在厅的旁边,急叫众人去救,而火已烧到厅的前门,无路可走了。狗又来咬太君的衣服向后门走,似乎要带她逃走。仓惶无计,就与她妹妹各拿一契约匣,领家人从后门出去了。狗等在门边,见人都已得救,又反身进去,叫它也不出来,竟然烧死在里面了。好像觉得它报警迟了,耽误了主人,辜负主人豢养的恩情,所以用身体殉难了。

【原文】

义犬

  报警三番爪叩门 殉灾似愧负深恩

  而今人事多颠倒 义气偏教犬独敦

  外祖母陈太夫人家畜一黄犬,太夫人次嫂王太君,极爱怜之。犬亦绝解人意,与常犬异。会有仆妇某媪〖媪,音袄,老妇之称。〗,失主人欢,恒背人祝诅〖诅,庄助切,音阻,去声。祝,音咒。(书经厥口诅祝疏)诅祝,谓告神明,令加殃咎也。以言告人,谓之祝;请神加殃,谓之诅。〗。

  一夕,内宅门已闭,犬忽以爪叩门,嗥声甚哀〖嗥,音豪。〗。太君异之,亲持灯出照。门甫启,犬遽衔太君衣,若牵之行者。益异之,因呼童仆之未睡者俱至,而谓犬曰:“有何事?汝前走!”犬遽舍衣而行。人随之至积薪所,有烟出。视之,则或置火煤于薪下,急抽去之。心知某媪所为,顾隐忍不能决遣。越数日,犬复嗥于门外,急往视,则薪已将燃,幸人众即扑灭之。又不遣媪去,惟每夕人定后,查察加严而已。

  数月后,防范稍懈。一夜人尽睡,太君梦中忽闻犬嗥声,惊醒。听之嗥声极哀厉,遑遽披衣出。门启,则浓烟已密布。薪室故在厅侧,急唤众往救,则火已及厅前门,无路可进矣!犬复来衔太君衣向后门,似导之使遁者。仓卒无计,遂与其娣〖娣,音弟。〗各持一田房契匣,率家众自后门出。犬伺于门侧,见人已尽免,复反身入,呼之不出,竟自毙于火。若自憾其报信之迟,误主人事,负豢养恩〖豢,音患。(礼记月令注)养牛马曰刍,养犬豕曰豢。又疏食草曰刍,食谷曰豢。〗,故以身殉焉!



  报恩猪

何来二猪冲仪仗 奇煞常州吕又新  生受深恩死殉节 羡他猪也胜于人

  常州的吕又新司马(武官),在任杭州东防同知时,有一天外出,忽然有两头猪趴在轿前,抬头像是哀求的样子,鞭打不动,驱赶不走,很奇怪,吕停轿吩咐随从去调查猪来自谁家。不一会儿带一屠户来,说“两猪都是几天前从农家买来,今天就要宰杀,忽然跑了,没想到它们冲撞了大人”。猪见屠户来了,更加伏地哀叫,惊恐万状。吕看着可怜,因而对屠户说:“猪给我,我按原价给你钱。”马上叫人取钱,按原价付给屠户,把猪养在官署。

  第二天吕早起到前院,两猪伏在他面前,像叩头的样子,吕喝斥走开,猪走远几步站住,见吕进屋里,才回猪圈。从此每天清晨必到前院来,等吕来就像先前一样叩头,或者吕从外面回来,听到远处开道锣声,就欢喜跳跃像是迎接一样。

古代志怪故事200例 古代志怪故事二则(3)

  吕罢官后,招呼猪来说:“我现今要回去了!养你们几年,不忍心再让你们被杀,就送你们去放生道院吧!”两猪都犹豫不安哀叫,好像不愿意。吕懂它们的意思,又安慰说:“你们不愿离开我,还是带你们一起回乡去,怎么样?”猪就叩头。于是带回常州老家,豢养十多年,到吕逝世,两猪日夜哀叫,喂食物,不吃,不几天就饿死了。

  坐花主人看陈和吕的两件事,感慨说:“义犬的事,有记载的很多。至于猪在六畜中最蠢,却一旦得到活命的恩德,活着就尽到礼仪,死就以身殉主,它们显然就是人啊,而有愧于猪的人难道还少吗?现今的人总是以猪狗行为骂人,像陈家的狗,吕家的猪,恐怕它们还不屑与人为伍哩!”

【原文】

报恩猪

  何来二猪冲仪仗 奇煞常州吕又新  生受深恩死殉节 羡他猪也胜于人

  常州吕又新司马,官吾杭东防同知时,一日出行,忽有两猪俯伏舆前,作举首乞哀状。鞭之不动,驱之不去,大异之。驻舆令随役查察来自何家,旋带一屠户至,称两猪皆数日前买自田家者,今日将就屠,忽逸去〖逸逃也。〗,不虞其冲突仪仗也。猪见屠户至,益俯伏哀鸣,觳觫万状〖觳觫,音斛速。(孟子注)觳觫,恐惧貌。〗。吕公顾而悯之,因谓屠者曰:“猪畀我,予若原值。”立命取钱,如其原价与之,而豢猪于署〖豢,音患,注详前篇。〗。

  常州有位司马,名吕又新。在吾杭作东防同知时,有一天出去,忽然跑来两只猪,爬在官轿前的地上,抬着头像是在哀求什么,用鞭抽,不动,驱赶不走,吕同知十分惊奇,就下令停轿,让随从去调查这两只猪来自谁家。不久带来一名屠户,说这两只猪都是几天前从一家姓田的那里买来,今天就要宰杀,忽然跑掉了,没想到它们冲撞了大人的仪仗。两猪见到屠户来到,更是俯伏在地上不敢动,浑身颤抖,哀鸣不已。吕公见状,发了怜悯之心,就对屠户说:“这猪就给我吧,我照原价给你!”马上命人拿钱,按原价付给屠户,把猪带回署衙,养在圈内。  次日公晨起至前院,二猪俯伏于前,作叩首状。叱之去,行数武遥立,见公入内,乃还溷〖溷,音混,养猪之所。〗。自是每清晨必至前院,候公出则叩首如前状。或逢公自外回,遥闻锣声,即欢跃似相迎者。

  第二天吕公早上起床来到前院,两猪俯伏在他面前,作叩头的样子。他大声叱喝它们走开,它俩走了几步,站在那里,见吕公走进屋里,才返回圈内。从这天起,每天清晨都要到前院来,等到吕公出房,就向他叩头。要是吕公从外回府,听到远处的开道锣声,两猪就欢喜跳跃,好像是等着迎接他。

  公罢官后,呼语之曰:“我今归去矣!养汝数年,不忍汝复就屠,当送汝至放生道院。”两猪皆踯躅哀鸣〖踯躅音直竹,注详十金篇。〗,似不愿者。公知其意,复慰之曰:“汝不欲离我,仍携汝归去,何如?”猪即作叩首状,遂带回常,豢养十余年。及公殁,两猪日夜哀鸣,饲之食,不食。不数日竟饿死。  吕公下任时,对两猪招呼说:“我今天要回去了!养了你们几年,不忍心再让你们遭屠宰,就送你们去放生道院吧!”两猪犹豫不安,哀鸣不止,好像不愿意。吕公懂得它们的意思,就安慰说:“你们不愿离开我,那就还是带你们一块回乡去,怎么样?”猪就作出叩头状。于是就带回了常州老家。豢养了十多年,到吕公逝世,两猪日夜哀鸣,喂饲料,不吃。不几天,就绝食而死。

  坐花主人观于陈吕二事,而慨然曰:“义犬之事,见于纪载者甚众。至猪于六畜中最蠢,乃一受活命恩,生则尽礼,殁则竟以身殉,彼俨然人也。而有愧于是猪者岂少哉?今人每詈人以狗彘之行〖詈,音利,骂也。彘,音滞,猪也。〗,若陈氏之狗,吕氏之彘,恐其正不屑与人伍尔!”

《坐花志果》

,