有人叫她法国温婉天后,有人叫她疗伤天后,她的歌声,只要飘扬在空气中便能舒缓人的心灵。心情好,心情坏,只要有她的歌声嘴角便可生出微笑;是白昼,是深夜,只要跟随她的声线便能到达安详所在。她就是Hélène Ségara(依莲娜·西嘉贺)。
Helene Segara音乐和她的人一样别有风情。她的嗓音并不是十分突出,但声音中有一种魅惑迷离的特质,喜欢她唱带有些异域感觉的歌曲,和她的声音气质相符;也喜欢听她用软糯的法语唱都会爵士,情不自禁的就醉过去。
《Encore une Fois》这首歌翻译成英文也就是once again,中文的翻译有两个版本都不错,分别叫《再续前缘》和《让爱重来》。前奏用了吉他的和弦,温柔,节奏明快。主唱是轻柔而略带沙哑的女声,暖暖的摩擦着听者的心。 Hélène Ségara的歌声更让这声曲子显得忧伤凄美。
J`ai jamais vu d`amour fragile
我从来没有见过这样容易破碎的爱情
J`ai toujours donne tout
我一直都只会全部的去给予
Toute seule au bout de moi
只是单方面的去付出
J`t`envoie ces quelques mots
现在,我为你写下这几个字
Moi je suis celle qui s`est perdue
当我触到你的肌肤
Contre ta peau
情难自禁
Quand on s`cachait pres des bateaux
还记得我们躲在船后面
Pour mettr`nos corps a nu
赤身拥抱在一起
Un jour y`a comme ca des gens qui passent
岁月如梭,人群匆匆走过
C`est la vie qui grandit
生命就这样的成长了
On s`comprend pas toujours soi-même
我们永远无法明白自己
Et un jour
直到有一天
On aime
我们相爱了
Oh non non non
On s`oublie pas comme ca
我们并不能就这样忘记一切
Tu n`le sais pas
或者你对此一无所知
Mais j`garde en moi des bouts de toi
但我一直把你珍藏在心底
Non non non
On n`oublie pas tout ca
我们并不能就这样忘记
C`est notre histoire d`amour
因为那是我们的爱情故事
J`voudrai la vivre encore une fois
我希望我们能再续情缘
Et face aux vagues de l`ocean
当面对大海的浪涛的时候
Tu m`as tendue la main
你放下手
Pour m`emmener doucement
轻轻地牵着我
Jusqu`au premier matin
相伴到黎明
J`avancais toujours vers toi
多希望永远陪伴着你
Comme une etoile qui danse
就像夜空中闪耀的繁星
Et le ciel a mis ses ailes
时间给予了她们翅膀
Pour me voler mon innocence
让我的天真在空中飘荡
Un jour y`a comme ca des gens qui passent
岁月如梭,人群匆匆走过
Des regards qu`on garde en soi
依旧还是如往前一样
Des rires qu`on oublie pas
从来没有忘记过你的微笑
Parce qu`un jour
因为在某一天
On aime
我们相爱了
如果亲还喜欢本文推荐的音乐,请动动手指点个赞吧~
,