图片来源:百度百科
Hello,小伙伴们!
相信不少人的童年时光都看过《Tom and Jerry》,
动画里汤姆猫和老鼠杰瑞亦敌亦友,乐趣无穷!
那么遇到英语中的play cat and mouse,
可以直接理解成“玩猫鼠游戏”吗?
例句
e.g. It's meaningless to play cat and mouse with her!
译:对她欲擒故纵没有意义!
解析cat是猫,mouse是老鼠,
play cat and mouse,字面意思为玩猫捉老鼠的游戏。
斯皮尔伯格执导的犯罪电影《Catch Me If You Can》,讲的就是FBI探员与狡猾的罪犯之间的相互较量。
因此不难理解它的中文名翻译为《猫鼠游戏》了!
在例句中,我们将它的含义进一步引申,
不难理解play cat and mouse with sb形容玩弄某人、对某人欲擒故纵。
图片来源:百度图片
类似的表达,还可以用play hard to get这个固定搭配。
这里的play,有表演、扮演的意味(play a role),它更多强调故作姿态(让自己看上去更有魅力)。
e.g. Believe me, she just tries to play hard to get.
译:相信我,她只是想要故作姿态、欲擒故纵。
图片来源:百度图片
延伸
关于“猫和老鼠”,英语中还有很多有趣的表达!
- when the cat's away the mice will play
我们把它直译出来,当猫咪不在,老鼠就会出来玩。
引申它的含义,不难理解它形容当管事的人不在时,人们更自由自在。
也可以近似理解成我们常说的“山中无老虎,猴子称大王”。
e.g. The students ran everywhere when the teacher left. Just as the saying goes, when the cat's away, the mice will play.
译:老师一离开学生们到处跑。真是老话说的,“山中无老虎,猴子称大王”。
说完“猫和老鼠”,我们再来聊聊更多关于“猫和狗”的故事!
- fight like cat and dog:像猫和狗一样打架,如果用来形容人与人之间,则表达两个人喋喋不休的争吵。
- cat-and-dog:有时也直接用cat-and-dog作形容词,形容吵吵闹闹的、鸡犬不宁的。
- rain cats and dogs :天空中下起猫和狗,这么夸张的表达,可以想象它形容雨下的多么大了(
大雨倾盆)。
以上就是今天的内容!
我是易错英语:white elephant是指“白色的大象”?
have a cow可不是“养了一头奶牛”
实用英语词汇:“替罪羊”用英语怎么说?
,