明天就是母亲节了,小北先替天下所有的子女说一句:”妈妈,节日快乐。”
这几天,自己一直在纠结给妈妈送什么礼物?男孩子,在这方面是比较迟钝的。妈妈,是世上最温暖的一个人。谁言寸草心,报得三春晖。不管什么礼物,都还不清妈妈的爱。只是一份孝心,一点心意而已!
细想来,妈妈这一生为我们做的事情太多了。给我们洗衣做饭,为我们喧寒问暖,替我们遮风挡雨,帮我们排忧解难。不同父亲的冷若冰山,妈妈就像是一座港湾,替我们守航,送我们出海。
当然,有时候妈妈也替我们写信,一份给世界的信。
这周【美文】,小北推荐的是《A Mother's Letter to the World》,译作一位母亲写给世界的信。
原文赏析:
Dear World,
Teach him the wonders of books.
Give him quiet time to ponder the eternal mystery of birds in the sky, bees in the sun, and flowers on the green hill.
Teach him it is far more honorable to fail than to cheat.
Teach him to have faith in his own ideas, even if everyone else tells him they are wrong.
Teach him to sell his brawn and brains to the highest bidder, but never to put a price on his heart and soul.
Teach him to close his ears to a howling mob and to stand and fight if he thinks he's right.
Teach him gently, World, but don't coddle him, because only the test of fire makes fine steel.
This is a big order, World, but see what you can do.
He's such a nice little fellow.
参考翻译:
亲爱的世界:
我的儿子今天要开始上学了。一时之间,他会感觉陌生又新鲜。而我希望你能待他温柔一些。你瞧,到现在为止,他一直是家中的小皇帝,一直是后院的王者。我总是在他身旁,忙着为他疗伤,给他慰藉。但是现在——一切都将不同了。
今天清晨,他就要走下门前的台阶,冲我挥挥手,开始他的伟大历险,其间或许有争斗、不幸或伤痛。
要在这个世界上生存度日,他需要信念、爱心和勇气。
所以,世界啊,我希望你能够时不时握住他稚嫩的小手,教给他他所应当知晓的事情。教他——如果可能的话,温柔一些。教他知道,每有恶人之地,必有英雄;每有奸诈政客,必有奉献的领袖;有敌人,必有友人。
教他感受书本的神奇魅力。
给他时间静思永恒的奥妙:天空中的飞鸟,阳光里的蜜蜂,青山上的繁花。
教他知道,失败远比欺诈光荣得多。
教他对自己的想法要有信心,哪怕人人都说他错。
教他付出自己的体力和智慧应获得最大的报酬,但决不可出卖良心和灵魂。
教他把群氓的喧嚣置之度外,并在自觉正确之时挺身而战。
温柔地教导他吧,世界啊,但是不要放纵他。因为只有烈火才能炼出好钢。
这一要求甚高,世界,但是请尽你所能。
他是一个如此可爱的小家伙。
小北感受:
这就是母亲,一个可以为孩子付出所有的女人。小北别无恳求,只求我们待妈妈好一点。小的时候,尽量少淘气任性;大的时候,懂得常回来看看。妈妈,已经老了,可以陪伴的时间越来越少。别让自己遗憾,别让母亲含恨。
北美新青年,小北永牵念!
欢迎小伙伴给小北评论留言!谢谢!
,