「は」和「が」的用法区分,可以说是学习日语的同学很头疼的一个点。

  首先我们看个例子:小林さんが走る。小林さんは走る。

  这么看似乎没什么区别,那么到底怎么分开他们呢?下面霓虹日语就带大家一起来看一下。

  1.两者有一点细微的差别:

  「は」:众所周知的事情的一种传达

  「が」:一种新的信息的一种传达。

  例:あの人は小説家です。

  あの人が小説家です。

  两者均表达那个人是小说家。「は」表示一种大家都知道这个信息。「が」表示对听者来说是一种全新的信息。

日语学习的四种形式(日语学习は和)(1)

霓虹日语_图片来源网络

  2.「は」:对于见到的东西的认识和属性的判断。

  「が」:表示一种见到的事物本身的样子,一种现象。

  例:社長はよく飲みに行く。

  翻译:社长经常去喝酒。(自己的判断)

  沖縄の海はきれいだ。

  翻译:冲绳的海很漂亮。(自己的感觉)

  彼は社長だ。

  翻译:他是社长。(对见到的他的属性的认知)

  (外を見て)あ、雨が降っている。

  翻译:外面下着雨呢。

  3.「が」用于从属部分中或修饰部分。

  「は」用于主语的部分中。

  例:彼がうちに来たとき、私は出かけていた。

  翻译:他来家里的时候,我出去了。

  说明:主干部分为「我出去了」,我出去的时间为「他来家里的时候」。

  彼が作った料理はこれです。

  翻译:他做的菜就是这个。

  说明:主干部分为「菜是这个」,菜的修饰部分为「他做的」。

  3.「は」用于对比关系。

  「が」用于排他/对象的表述。

  例:英語は話せますが、ロシア語は話せません。翻译:会说英语,不会说俄语。(对比)

  彼が社長です。翻译:他是社长。(排他)

  肉が好きです。翻译:喜欢肉。(对象)

,