大家有没有在听英语听力时被英语口语虐过?
比如从美剧切换到英剧,感觉大脑回路都要被冻结住;
又或者是听印度人说英语,毕竟“天不怕地不怕就怕听印度人讲英国话”……
关于英语口音,网上从来不乏各种各样的段子。
像英语口音鄙视链:
中国口音瞧不起日本口音,日本口音瞧不起韩国口音,韩国口音瞧不起印度口音,印度口音傲视群雄,瞧不起全世界口音。
各个地方的英语口音真的差别那么大吗?
它们都有什么独特的地方呢?
来看看那些特色鲜明的英语口语。
英国口音
英国口音也有很多分类,像是中国的方言一样。
大致包括了标准英音(Received English),伦敦土腔(Cockney Accent),苏格兰口音(Scottish Accent),爱尔兰口音(Irish)等。
不同英国口音间差异也很大,但其共同特点是在发音上不卷舌(non-rhotic)。
总体上抑扬顿挫,韵律感丰富。
英音中一些字母和单词的发音也有自己的特点。
如t的发音,在一些单词中,t的发音会很重,比如that、what;
但在另一些单词中,字母t的音就会被全部吞掉,比如letter、Britain。
相对于美音而言,英音发音靠后,并且英国口音往往对位于弱音节上的清辅音发得十分清晰。
美国口音
由于美剧普及,接受度广,很多人对美国口音的英语最为熟悉。
美国口音的最大特点应该是儿化音(rhotic accent)。
在大部分美国口音中,字母r无论是做辅音还是元音都会发音。
除了占全国70%以上的美国中西部英语,美国南部口音也是独具特色的美国口音的一种。
美国南方口音的特点就是拖长音,什么元音都拖的老长,而且词与词当中没有停顿,通通连读。
再加上南方人爱用鼻音,他们的对话听起来就像两个感冒的人在聊天。
总体而言,美国口音的英语发音比较开。
比如aunt,class,以至于叫阿姨(aunt)是可能会被当成蚂蚁(ant)。
澳洲口音
澳洲口音像英国地方口音和爱尔兰口音的混合品;
澳洲年轻人的口音和美国年轻人口音的差别很小。
而袋鼠国这个移民国家最主要的后遗症就是口音混杂。
OK读成:欧开;
water读成:窝大;
good day读成:古代;
wait a second读成:外t a second;
database读成:打他base。
可以说,澳式英语的核心是“懒”,少有r卷舌音,吐词含糊。
印度口音
要说给口音最严重投票的话,估计很多人会投给充满咖喱味儿的印度英语。
在托福听力中,考生们最怕的也是碰到印度口音英语了。
印度英语口音:Hello, dis is A goling flom India. I won’t do dog doMr B.
原文:Hello, this is A calling from India. I want to talk to Mr B.
听完绝对能让你怀疑自己是否真正学过十来年英语。
其实印度口音仔细分析起来也是有规律的,例如他们会区分不开清辅音和浊辅音。
将/t/说成/d/,/p/说成/b/,/k/说成/g/;
喜欢把/θ/读成/d/,卷舌音/r/会发成颤音,甚至还会合起来读V和W ……
在语法上来说的话,印度英语受到了印地语的影响,会习惯使用现在进行时,例如I am understanding it.
语音、单词、语法这三者加起来,印度英语确实能“傲视群雄”了。
1968年美国拍摄的《狂欢宴》(TheParty)中,著名喜剧演员塞勒斯扮演一位倒霉的印度土包子。
电影中的他满口印度腔英语,一路插科打诨自我解嘲,周旋于美利坚高等白人之华屋盛宴,漏子捅了一个又一个,这至今还是美国人模仿印度腔英语的经典。
韩国口音
韩国人发音比较“直”,舌头不太会打弯,经常会把/r/会发成/l/,/f/会发成/p/。
韩综running man里,Gary就经常被叫成“盖累”。
还有:
Analysis——阿那拉西斯;
Africa——阿普里卡。
日本口音
日语只有5个元音,长短都一样,因此日本人通常难以应付元音众多的英语。
就经验来看,一般遇到日本友人你也只能自求多福了。
经典的日式英语(Japanglish):
McDonald's说成Makudonarudo;
Google说成Guguru;
Toilet说成Toiletto;
Disneyland说成Dizunilando;
中国口音
在我们说日本口音和印度口音难以听懂的时候,也别忘了老外听不明白的口音中也有中式英语。
中国人讲英语普遍透着浓厚的中国口音,中国人能发出所有英文元音、但却不完全准确。
中文有较强的顿挫,但英文则对连贯性要求较高,再加之中国人与欧美的逻辑差异实在太大,很多美国人认为中国口音是最难懂的英语。
特别是部分南方人不区分n和l,英语中snow和slow也会分不清楚;
大家常开玩笑的邓超把family说成伐木累,这也属于典型的中式英语。
还有一些常见比较简单的字母:
G:寄;
H:诶尺;
N:恩;
S:挨死;
时间长了发音也会带有中国的腔调了。
另外,法、德、俄因其母语中含有大舌音或小舌音。
他们说起英语来也有种“大舌小舌分不清”、含着一口水说话的感觉。
曾经英国朋友形容泰国人说话像盘子摔碎一般尖锐;
越南妹子说英语就像嘴里含了棉花一样萌。
……
其实,英语作为当今第一世界语言,早已不存在所谓“标准”口音这一说。
很多国家和地区的人也都在积极的推广自己的英语口音,竭尽全力给自己的口音打call。
这其中,最成功的例子就是如今风靡全球的美式口音 American accent。
很多其他国家的英语口音会被当成特色欣赏,我们也应该正确看待中式口音。
欣然接受并大胆的使用自己的中式口音吧。
,