奥特曼系列作品过去了那么多年,留下了不少的经典回忆,而同样留下了深刻回忆的,还有当年的字幕,托锐视汉化组的福,出现了许多有意思的场景,也成为了“梗”流传至今,弹幕和评论区总会有人提及,入这个圈子不久的小伙伴,可能不太了解,今天就给大家分享一下,几个有意思的翻译梗是如何形成的。

新奥特曼里面的佐菲(奥特曼翻译中出现的名梗)(1)

首先是《初代奥特曼》第三十九集结尾的一个片段,初代被杰顿打败以后,佐菲登场,呼唤着初代,原本的翻译为,“我是M78星云宇宙警备队队员,佐菲”,但锐视汉化组将这句话翻译成了,“宇宙超人,睁开眼睛,我是沙福林”,自此之后,初代就多了一个“沙福林”的外号,沙福林就是指的佐菲,是直接音译过来的。

新奥特曼里面的佐菲(奥特曼翻译中出现的名梗)(2)

第二个翻译梗出自《杰克奥特曼》第十八集,杰克不敌宇宙大怪兽贝蒙斯坦,飞向太阳寻求保护地球的力量,在太阳附近遇见了赛文,赛文救下了失去方向的杰克,然而字幕配的是“谢谢你,泰罗”,送来奥特手镯的也是赛文,自此之后,称呼赛文为泰罗成了一种调侃方式,随着时间慢慢地用在了更多场景之中。

新奥特曼里面的佐菲(奥特曼翻译中出现的名梗)(3)

同样是《杰克奥特曼》,第五十一集当中,百特星人向乡秀树讲述进攻光之国的计划,然而出现了翻译问题,原意应该是“把佐菲、初代、赛文等奥特曼轮番抹杀”,但是被锐视翻译成了,“消灭奥特兄弟的计划是佐菲定的”,成了一大名梗,所以经常有小伙伴调侃佐菲是幕后黑手,加上和“那位大人”的梗相融合,佐菲成了反派头目。

新奥特曼里面的佐菲(奥特曼翻译中出现的名梗)(4)

第四个出自《艾斯奥特曼》第三十八集,艾斯打不过的时候,奥特之父登场,本来是给艾斯加油打气,但此处的翻译极其魔性,称呼艾斯为衰仔,后面的内容更能体现出,汉化组是性情中人,从此艾斯多了一个“衰仔”的称号,到了新生代被借力量,常常因为融合了艾斯的力量,但是却打不过,被奥迷调侃是因为艾斯“衰仔”。

新奥特曼里面的佐菲(奥特曼翻译中出现的名梗)(5)

最后一个出自《泰罗奥特曼》第四十集,当佐菲被打倒以后,旁白的台词中有一句“无敌的佐菲倒下了”,不过此时佐菲挣扎着想要发出奥特签名,到最后都没有发出去,这个梗已经要被玩坏了,每次佐菲倒下的时候,都会出现,虽然佐菲没有个人的TV,但在昭和系列中经常客串,甚至还有奥迷统计过佐菲倒下了多少次。

,