作者:老子。

老子道德经完整版原文(老子道德经全集)(1)

译文及读后感作者:陈中辉。

前言

老子与《道德经》,民间又称《老子五仟言》。在中华民族的历史长河中流传了二仟多年,世代影响着中华民族及民族历史的发展。

我记得上中学时语文课本里就有第八十章:小国寡民一文。而随着时间的推移,这些都已渐渐的被淡忘了。直到2020年疫情休闲在家时,无意间又接触到了《道德经》。刚开始阅读时,感觉难以理解;就在网上查阅相关资料,这才知道:老子,春秋战国时期人;生年卒年不详;实际年龄,众说纷纭;籍贯有多个版本。曾任周朝守藏室之吏,后弃官乘坐青牛车西行,至灵宝函谷关,应关令尹喜的要求,写下了流传至今的《道德经》。我再校对版本,发现有多个版本且相差各异;感觉诧异,这原始版本不是在尹喜手中吗?后又仔细想想,也合乎常理。因当时的条件局限,流传的方式可能以口口相传为主。由于地方方言的不同及局限性,口传者的口音及听者的误解,出现偏差也在所难免。即使临摹抄袭,二仟多年来漏抄、错抄也有可能。只要主体框架仍在,主要内容没有太大的变化,也就释然了。想到这里,心就平静了许多。然后找了本通俗版本偿试译文。随着译文的深入,逐渐就有了灵感,后面的译文写作也就顺畅了许多。

老子道德经完整版原文(老子道德经全集)(2)

真的感觉真理就在简单中。

《道德经》中的经字,我理解为典范著作之意,经典著作之意。顾名思义,是否可将《道德经》理解为:道德的经典著作呢?如这种理解成立,那问题就来了。那就是:1.老子在写《道德经》前,当时的社会就巳经存在道的不同学派及道教,这在第六十七章中有所提及:天下皆谓我道大,似不肖(天下皆认为我的道为太上,好象同其他的道不相象。注:六朝前没有太字,以大为太)。2.老子的道与当时的道派及道教是不雷同的,它们之间也没必然的联系,老子对他们好象不很了解。六十七章:夫唯大,故似不肖;若肖,久矣其细也夫(都只认可我的道为太上,所以同其他的道不相象;若相象,久而久之就会连其细微的差别也没有了)。3.老子辞官后可能选择归隐,是驾车西行。二十章:乘乘兮,若无所归(我不停地乘车而行啊,好象没有归宿)。二十六章:是以圣人终日行不离辎重(因此圣人整日途行不会离开辎重车辆)。而不是传说中的骑着青牛西行,那辎重怎么带?

这通篇道德经里,都折射出了老子忧国忧民忧天下的情怀。上至对君王的劝诫,对朝廷用人提出的建议要求;下至对造成百姓饥荒及生存困境原因的关切,对社会不良风气及不良现象的成因提出了看法及治理的建议,对自然现象的辩证理解,最终阐述了治理的观点一一无为而治,真英明。无为:无以为。是指顺应自然,无私的作为,也叫不妄为,是同有以为相反的。有以为:逆势而为,自私的作为,也叫妄为。大禹治水的过程就是从有以为到无以为的过程,结果大获全胜。大禹先是堵水,截流;这就是有以为,妄为,结果失败。后改为疏导,分流;因势利导,顺其自然,大获全胜,这就是无为而为的结果。至今仍流传着水到渠成,瓜熟蒂落的成语,说的就是无为的结果。

我在这里要说明一下:原译文本里的解读部分我删去了,改成了读后感,并作了较大幅度的改动。理由是:解读在传统的认知中只能由那些权威的专家来进行。而我达不到这个层次,又不敢挑战权威,只能谈谈自己对原文的真实理解和感受是可以的。对此如给读者带来了困惑,我深表歉意。

老子道德经完整版原文(老子道德经全集)(3)

附:读后感的摘要:

老子的《道德经》通篇我译完了,用时壹年零柒个月,写了壹佰陆拾多万字。虽然译完了,可我总觉得这只是开始,任重而道远。我的思绪依然万千,心情依然激动,久久难以平息。要知道,二仟多年来,老子和他的《道德经》被各种各样的人以他们的需求和他们的方式做着他们的解读和翻译,致使老子和《道德经》巳面目全非,这只为了满足他们的私利。老子在《道德经》里就巳与当时这些以道德自居的势力派别及个人做了切割,并声明与他们的道及德有着本质上的区别(第一,六十七章),并没有一丝一毫的联系。可他们仍在老子身后编织着各种各样的故事,声称老子与他们站在一起;继续神话着老子,实际上是为了彰显他们自己,使他们获得更多的利益。但结果却是愚昧麻痹着人们,使人们二仟多年来只能在老子的神话里安慰着自己。

我在《道德经》里看到的是一个淳厚朴实的老子,及《道德经》实为其真实思想的展现,透射出的是一个伟大的思想家、道德的理论家、伟大的哲学家、忧国忧民忧天下政治家的身影。

老子,起这名字意味着将道作为了母亲(二十章),自己则为道的小儿子(老子),始终从道汲取着营养(而贵求食于母)。

在《道德经》里老子详细阐述了道与德的从属关系,辨证关系;阐述的理论非常崇高,非常英明,真的很伟大。老子在文章里所讲的道,实指国家的法令法规;而德是在国家法令法规(道)框架内的行为规范,故唯道是从。这在文章的多处都有提及。也就是说道是德的原则,德是道框架内行为的准则。如人们都能依道而行德,国家才能强盛,民族才有希望。而国家的法令法规还要合乎自然(道),即人民的利益;这样在正确的法令法规指引下取得成就后,百姓都会说:就应该这样(十七章)。老子在文章里还提出了伟大的战略思想和切实可行的战术理论,但遗憾的是没有为我所用,而被美帝所利用。美帝将其运用的非常娴熟,并取得了优异的成绩。用将欲废之,必固兴之将阿根廷的经济打回了原形,至今都萎靡不振。用将欲弱之,必固强之以一纸广场协议将日本的经济延迟了近三十年,至今都喘不过气。用将欲夺之,必固与之彻底解体了苏联,使得俄罗斯孤苦支撑到今。

在解读的过程中,我的思维逐渐变得清晰。许多过去苦苦思索不得其解的问题,现一想就能悟出其中的道理。如有了问题,稍一仔细琢磨就能看到问题的骨髓,并能找出相应的道理。《道德经》里真的有着大智慧!二仟多年前的《道德经》被我完整的译出,这是我莫大的荣幸和安慰,只要能为民族的复兴做出奉献就可以。

陈中辉

修改于2021年10月

道篇:第一章.

原文:

道〈1〉,可道〈2〉;非常道。名〈3〉,可名〈4〉;非常名。无名〈5〉,天地之始;有名〈6〉,万物之母。故常无欲,以观其妙;常有欲,以观其徼。此两者同出〈7〉,而异名〈8〉;同谓之玄〈9〉。玄之又玄,众妙之门。

【注释】:〈1〉.道:道德,道理,道教,规律。〈2〉.道:说,讲。〈3〉.名:道的规律。〈4〉.名:说出,描述。〈5〉.无名:没有形成。〈6〉.有名:已形成。〈7〉.同出:出处相同。〈8〉.异名:名称不同。〈9〉.玄:深奥。

译文:道,是可以说的道;而我在这里讲的并非人们常说的道。道的规律,是可以被描述出的;可我在这里讲的并非人们常描述的规律,而是道的自然规律。天地初创之始,道还没有形成自然规律;当万物诞生的根本形成时,道就已经形成了自然规律。因此保持心灵纯洁,就可以观察其真实美妙的规律;常常带着欲望,就只能观察其虚华的表面。这两种观察的出处相同,都来源于道,而获得结果的名称却不相同(一曰其妙,二曰其徼);都被称为深奥的道。深奥啊更加深奥,是通向众生神奇美妙的门户。

读后感:通篇共八十一章。道篇三十七章,德篇四十四章。

道篇的第一章应为作者的序言章。在这章里,作者重点讲述了自己所讲的道有别于其他所讲的道。自己所讲的道是大自然的规律,是万物生长发展的规律,是人类社会发展的方向及方法(国家的法令法规)及由此所形成的规律。这些的确不同于其他所讲的道。这在后面相关的章节里都有所提及。所以作者将自己的道称为“其妙”,是有道理的。

作者认为如保持心灵纯洁,就可以观察到万物由萌芽到结果,到落叶,年复一年,周而复始的规律。就能看到人类社会坚守正道(正确的法令法规),国家就会兴旺强盛;失去正道就会朝甚除,田甚芜,仓甚虚,国家也会走向衰败。这就是大自然的规律,也是作者讲的美妙深奥的道理。如有着各种各样的欲望,就会千方百计寻找能符合欲望或编织能满足欲望的道理,这同样也被那些人称为深奥的道理。作者认为这些都不是他所讲的道理,所以就称它们为“其徼”。

第二章.

原文:

天下皆知美之为美,斯〈1〉恶巳;皆知善之为善,斯不善巳。故有无相生,难易相成,长短相形,高下相倾,音声相和,前后相随,恒也。是以圣人处无为〈2〉之事,行不言〈3〉之教。万物作焉〈4〉而不辞,生而不有,为而不恃,功成而弗居。夫唯弗居,是以不去〈5〉。

【注释】:〈1〉.斯:这个,是由于。〈2〉.无为:无以为,即正确的,顺应自然的,因势利导的作为。〈3〉.不言:不以语言,以身作则。〈4〉.作焉:兴起。〈5〉.不去:不失去。

译文:天下都知道美之所以为美,是由于丑陋的存在;都知道善之所以为善,是由于邪恶的存在。所以有无可以相互转化,难易可以相互形成,长短可以相互比较,高下相互对立而存,音声可以相互和谐,前后紧相随,这是事物相互转化不变的规律。因此圣人顺其自然正确的治理,以身作则地行教。助万物兴起而不推辞,诞生万物而不拥有,养育万物而不依赖,功成而不自居。也只有不自居,所以才没有什么可失去的。

读后感:在这章里,作者举了一些即相互对立,又相互依存,双方缺一不可的道理。缺一,则对立的一方就不复存在。所以圣人明白这些道理,会顺应趋势(自然),正确的去治理,这就被作者称为无为而治。而这里的趋势就是民生的普遍需求,万物生长发展的需求。当这种趋势遇到不和谐因素或阻力时,圣人就会以身作则的去引导。功成而不自居,因此圣人就没有什么可失去的。

第三章.

原文:

不尚賢〈1〉,使民不争。不贵难得之货,使民不为盗。不见〈2〉可欲〈3〉,使民心不乱。是以圣人之治:虚其心,实其腹,弱其志〈4〉,强其骨。常使民无知〈5〉,无欲;使夫知都不敢为〈6〉也。为无为,则无不治。

【注释】:〈1〉.賢:周代为上臤(qian)、下貝。臤意为掌握,貝意为财富。全字为掌握财富的人。〈2〉.见(xian):呈现。〈3〉.可欲:可引起欲念的事物。〈4〉.志:意志,意愿。〈5〉.知:见识,知识。〈6〉.为:这里指有以为,妄为。

译文:不崇尚掌握财富的人,就可使人们不去争夺财富。不珍贵稀有之物,就可使人们不去偷盗。不呈现可引起贪欲的事物,就可使民心不被迷乱。因此圣人的治理原则是:空虚人们的心机,填饱人们的肚腹,弱化人们的意愿,强壮人们的筋骨。常使人们保持没有过多知识,没有过多欲望;即使有过多知识都不敢妄为。顺应自然正确的作为,则没有不能治理的。

读后感:如果社会都不去崇尚掌握财富的人,那么人们就不会为财富而去相互争夺。如果都不珍贵那些稀有之物,就使得稀有之物失去了市场,人们也不会由此去冒险进行偷盗。如社会上不出现可引起人们贪欲的事或物,就使民心不被迷乱。因此圣人的治理为:引导人们空虚心机,减少是与非;使人们吃饱肚子,不遭受饥饿,使人们的生活有所保障;弱化和减少人们的心愿,因心愿越多,圣人就越难统一和管理;提倡和引导人们锻炼身体,增强人们的体质,强盛国力。时常教育和引导人们,使人们逐渐认识到正道以外的有些知识(多为邪道的知识)的危害性,这样就可以减少人们的邪念及欲望。即使有了邪念及欲望因正道(国家的法规)的约束也不敢妄为。这样则没有什么不能治理的。

第四章.

原文:

道冲〈1〉,而用之或不盈。渊兮,似万物之宗。挫其〈2〉锐,解其纷,和其光,同其尘。湛兮,似或存。吾不知谁之子,象帝〈3〉之先。

【注释】:〈1〉.冲:空虚。〈2〉.其:这里指万物。〈3〉.帝:天帝。

译文:道看似空虚无形,而用起来却用之不尽。它深厚啊,好象万物的根本。挫去万物的锐气,化解万物的纷争,调和万物的光芒,自身却混同在尘埃中。它精湛浑厚啊,好似或隐又或现。我不知是谁诞生了它,象是诞生在天帝之前。

读后感:这里调和万物自身的光芒是指大自然万物及人体表面的光影,光影的大小因物体的不同而异,时常发生着变化,且人的肉眼可见,作者认为光影的变化是由道在调节着。古人认为当这些个体的光影连成一片时,就形成了光明,很有道理.

第五章.

原文:

天地不仁〈1〉,以万物为刍狗〈2〉。圣人不仁,以百姓为刍狗。天地之间,其犹橐〈3〉龠〈4〉乎?虚而不屈〈5〉,动而愈出。多言数穷,不如守中。

【注释】:〈1〉.不仁:无私,不偏爱。〈2〉.刍狗:古代祭祀时用草扎的狗,草狗。〈3〉.橐(tuo):一种口袋。〈4〉.龠(yue):管子。〈5〉.不屈:不弯曲,意指有张力。〈6〉.守中:格守中庸之道。

译文:天地无私,视万物如同草狗,任其自然生息。圣人无私,视百姓如同草狗,任其自然生息。天地之间,不象是一个巨大的带有吹管的鼓风袋吗?看似空虚却有张力,压动后风就不断涌出。多言必多有理穷时,不如格守中庸之道。

读后感:中庸之道就是除去极左和极右的,保留和团结中间大多数;这也是圣人所坚持的中间路线,团结的中间力量。我党在几次党代会上提出的反对左倾和右倾路线,实际就是要除去极端的左倾和右倾,团结大多数中间力量,这也是中庸之道,很有道理的。

第六章.

原文:

谷神不死,是谓玄牝〈1〉。玄牝之门〈2〉,是谓天地根。绵绵若存,用之不勤〈3〉。

【注释】:〈1〉.玄牝(pin):玄妙的母性。〈2〉.门:门户。〈3〉.不勤:不尽,不穷竭。

译文:生养万物之神是永恒的,可称为玄妙的母性。玄妙母性的生育之门,可称为天地诞生万物的根本。延续绵绵似隐或现,用起来却用之不尽。

读后感:这里的谷神实际上指的就是道,也是诞生万物的根本。

第七章.

原文:

天长地久。天地所以能长且久者,以其不自生,故能长生。是以圣人后其身〈1〉而身先,外其身〈2〉而身存。非以其无私邪?故能成其私。

【注释】:〈1〉.其身:这里指自身的利益。〈2〉.其身:这里指性命,利害关系。

译文:天很长地持久。天地之所以能很长且持久,是因为不能自我生育,所以才能天长地久。因此圣人将身利置于人民身后反而领先于人民,将自身置之度外反而能身存。这并非圣人没有私心啊?所以这样做反而成全了私心。

读后感:天很长地持久。由于天地不能自我生育,无法传代,所以才会天长地久。由此圣人要想象天地那样天长地久,就得将自己的身利放在人民身后;将自己的利害关系抛至脑后,将自身置之度外;才会赢得人民的拥护而被人民推崇。这样做既能天长地久,又可成全圣人的私心。

第八章.

原文:

上善若水〈1〉。水善利万物而不争,处众人之所恶〈2〉,故几于〈3〉道。居善地〈4〉,心善渊,与善仁,言善信,政善治,事善能,动善时。夫唯不争,故无尤〈5〉。

【注释】:〈1〉上善:至善。〈2〉所恶:厌恶,不喜欢。〈3〉几于:近于,几乎。〈4〉善地:可蓄势待发的地方。〈5〉无尤:没有过失。

译文:至善就象水一样。水善于利润万物而不与之相争,身处人们最不喜欢的地方,所以水的品德接近于道。身居可蓄势待发的地方,心地善良深沉,慈爱宽厚待人,言语诚实守信,善于施政治理,能妥善处理事物,善于择时而动。唯独不与人相争,所以不会有过失。

读后感:水滋润着天下万物,使得万物有水而能生长发展,可水却不与万物相争,反而身处人们最不喜欢的地方,因此水的品德最接近于道。所以水所处的地方被道称之为善地,也是水蓄势待发的地方。因此圣人及执政者都应具备的品德是:身居蓄势待发的地方,心地善良深沉,慈爱宽厚待人,言语诚实守信,善于施政治理,有妥善处理事物的能力,善于择时而动,不会与人相争,所以他们的作为就不会有过失。

第九章.

原文:

持而盈之,不如其已〈1〉;揣〈2〉而锐之,不可长保。金玉满堂,莫之能守。富贵而骄,自遗其咎。功成名遂〈3〉身退,天之道。

【注释】:〈1〉其已:约束,控制自己。〈2〉揣(zhui):锤打。〈3〉名遂:名就。

译文:把持着越来越多,不如约束自己;锤打而使其尖锐,不可能长久保持。满堂的金玉,难于守藏。富贵而又骄横,自己就遗留了祸根。功成名就则身退,才是上天之道。

读后感:贪得无厌,将任何东西都把持在自己手里。但物极必反,这必将引起人们的厌恶及各种势力的算计;最终落得身败名裂,失去一切的下场。这样的案例历史上有很多。因此作者认为那还不如约束自己,适可而止。富贵而又骄横,就会引起人们的妒忌和怨恨,也为将来的灾祸埋下了伏笔。功成名就后选择身退,是明智的,这样就可以避免以后可能带来的耻辱和灾祸,也符合上天之道。

第十章.

原文:

载营魄抱一,能无离乎?专气致柔,能婴几乎?涤除玄览〈1〉,能无疵乎?爱民治国,能无为乎?天门〈2〉开阖,能为雌乎?明白四达〈3〉,能无知〈4〉乎?生之,畜之,生而不有,为而不恃,长而不宰,是谓玄德。

【注释】:〈1〉玄览:内心深处。〈2〉天门:人的五官。〈3〉四达:天下事理。〈4〉知:欲望。

译文:身体和魂魄的合一,能不分离吗?专注调气使身体达到了柔和,就能象婴儿一样柔软吗?清除了内心深处的污垢,就能没有了瑕疵吗?爱民及治理国家,能顺应自然而为吗?五官的开启与闭合,还能保持心灵的平静吗?明白了天下事理,就能没有了欲望吗?诞生,养育,诞生而不拥有,养育而不依赖,助万物生长而不主宰,这就是深奥的德。

读后感:古人认为魂为人的精神,魄为人体。人活着时两者是合而为一的。人死后魂脱离人体而归天,魄(人体)则埋入地里,这就是魂魄分离。静心养性,努力去除心里的私心杂念,也不可能完全没有余念和瑕疵.眼、耳、口、舌、鼻的开合,受外界事物的刺激和接受的感觉,一定会激起心里的涟漪而难以保持平静。明白了天下事理,欲望只会更多。这就说明了世上没有"绝对"的道理.

第十一章.

原文:

三十辐共一毂,当〈1〉其无,有车之用。埏埴以为器,当其无,有器之用。凿户牖以为室,当其无,有室之用。故有之〈2〉以为利,无之〈3〉以为用。

【注释】:〈1〉当:合适,适宜。〈2〉有之:指这三种合适的设计。〈3〉无之:指当,即合适。

译文:三十根辐条汇集到一个车轮中心的圆木孔中,没有比这再合适的,车辆就能被使用。用水和黏土做成肚大中空的陶器,没有比这再合适的,陶器就能被使用。开凿门窗为房屋提供采光及通风,人员进出的通道,没有比这再合适的,房屋就能被使用。所以有了这些使用就便利,而合适才能被使用。

读后感:译文已详细.

第十二章.

原文:

五色,令人目盲;五音,令人耳聋;五味,令人口爽;驰骋畋猎,令人心发狂;难得之货,令人行妨。是以圣人为腹不为目,故去彼取此。

译文:五色调而合一,令人失去分辨;五音齐鸣,令人失去听辨;五味齐全,令口舌失去味辨;纵马驰骋田野狩猎,令人亢奋发狂;珍稀之物,令人行为不轨。因此圣人只为果腹而不为其他的目的,所以只保持基本需求而没有其他欲望。

读后感:这是人们欲无止境所导致的结果,使得感官失去了分辨力,使得行为失去了约束力。因此圣人明白这些道理,所以只保持基本需求(果腹)而不会再有其他欲望。

第十三章.

原文:

宠辱若惊,贵大患若身〈1〉。何谓宠辱若惊?宠为下,得之若惊,失之若惊,是谓宠辱若惊。何谓贵大患若身?吾所以有大患者,为吾有身〈2〉;及如吾无身,吾有何患?故贵以身为天下,若可寄天下。爱以身为天下,若可托天下。

【注释】:〈1〉身:性命。〈2〉身:身体。

译文:受宠或受辱好象都会惊惶不安,将宠辱的得失视若性命。什么是受宠或受辱好像都会惊惶不安呢?宠是卑下的,得宠则惊喜万分,失宠则惊恐万分,这就是受宠或受辱都会惊惶不安。什么是将宠辱的得失视若性命?我之所以如此患得患失,是我有身体;假如我没有身体,我还有何忧患?所以象珍惜性命那样去作为天下,或可寄予天下苍生。象珍爱身体那样去作为天下,或可托付于天下苍生。

读后感:受到宠爱或受到侮辱都会感到惊惶不安,这就是人的本性。因人人都有私心,即使圣人也不例外。虽然每人对此的表现不尽相同,但内心都会惊惶不安。人们之所以对宠辱如此的患得患失,那是因为人们都有身体,都有虚荣。如果人们都没有身体,那还何在乎表面上的虚荣?所以象珍惜性命那样去作为天下,就可将自己寄予天下苍生。象珍爱身体那样去作为天下,就可将自己托付于天下苍生。而不必再宠辱若惊。

第十四章.

原文:

视之不见,名曰夷〈1〉;听之不闻,名曰希;搏之不得,名曰微。此三者,不可致洁〈2〉,故混而为一。其上不皦,其下不昧。绳绳不可名,复归于无物。是谓无状之状,无物之象,是谓惚恍〈3〉。迎之不见其首,随之不见其后。执古之道,以御今之有。能知古始,是谓道纪〈4〉

【注释】:〈1〉夷:没有形象。〈2〉致洁:使分清。〈3〉惚恍:隐约不清。〈4〉道纪:道的规律,要领。

译文:看而不见,叫作没有形象;听而不到,叫作空虚寂静;触摸不到,叫作没有实物。这三种现象,概念上难以区分,故常混为一谈。它的上面不是很清晰,下面也不太昏暗。延续绵绵又叫不出名称,周而复始又回到没有具体的实物中。这就叫没有形状的形状,没有实物的物象,叫作隐约不淸。迎向它,看不见它的前面;跟随它,看不见它的后面。它执着自古就形成之道,驾驭着当今的事物。能够认识道的远古起始,就是掌握了道的要领。

读后感:译文已详细。

第十五章.

原文:

古之善为士者〈1〉,微妙玄通,深不可识。夫唯不可识,故强为之容:豫兮,若冬涉川;犹兮,若畏四邻;俨兮,其若客;涣兮,若冰之将释;敦兮,其若朴;旷兮,其若谷;浑兮,其若浊。孰能浊以静之徐清〈2〉?孰能安以久动之徐生?保此道者不欲盈〈3〉。夫唯不盈,故能蔽不新成〈4〉。

【注释】:〈1〉为士者:得道的人。〈2〉徐淸:徐徐澄清。〈3〉不欲盈:不自满。〈4〉蔽不新成:除去旧的换成新的。

译文:古代得道的人,精微深奥通灵,高深莫测。人们无法理解他们,就勉强的这样形容:谨慎啊,好像冬天涉水过河一样小心;警惕啊,好像四周潜伏着危险;庄重啊,好像去做客;涣散啊,好像冰块将要消融;敦厚啊,朴实的象未加工过的原本;豁达啊,好像幽深的山谷;浑噩啊,好像浑浊的水。谁能使浑浊的水得以静止后徐徐澄清?谁能使久静的水动起来渐渐焕发新的生机?保持此道的人是不会自满的。也只有不自满,所以才能除旧迎新。

读后感:这里讲的古代,是指距离作者遥远的时代。在那个时代一些得道的高人,由于不与人们进行交流,也没有对人们去进行教化,并且没有什么轰轰烈烈的业绩,因此历史的文献就记载很少。以至于后人无法准确地描述他们,只能凭传说和想象去感知他们。所以就会觉得他们精微深奥通灵,高深莫测。并勉强的这样形容他们:他们谨慎小心啊,他们非常警惕啊,他们庄重啊,他们涣散洒脱啊,他们淳厚朴实啊,他们豁达宽广啊,他们糊里糊涂啊。但作者认为只有他们才能使浑浊的水得以静止后徐徐澄清,只有他们才能使久静的水动起来渐渐焕发新的生机;只有他们才能除去社会的陋习及不符合道的风气,使社会重新焕发新的生机。

第十六章.

原文:

致虚极,守静笃。万物并作〈1〉,吾以观其复。夫物芸芸,各复归其根。归根曰静,静曰复命〈2〉。复命曰常〈3〉,知常曰明〈4〉。不知常妄作凶。知常容〈5〉,容乃公〈6〉,公乃王〈7〉,王乃天,天乃道,道乃久,殁身不殆。

【注释】:〈1〉并作:兴起。〈2〉复命:孕育新的生命。〈3〉常:自然规律。〈4〉明:明白道理。〈5〉容:包容。〈6〉公:公道。〈7〉王:王道。〈8〉天:天道。

译文:使心灵达到极致的虚无,专一执守清静。当万物兴起时,我就可以观察其循环往复的现象。万物纷纷芸芸,循环往复后又回归各自的根本。回归根本叫作静止,静止叫作又在孕育着新的生命。又孕育着新的生命叫作符合自然规律,懂得自然规律叫作明白道理。不懂自然规律而妄为则有凶险。懂得自然规律就能包容,包容就能行事公道,行事公道就是王道,王道就是天道,天道就是道,道是永恒的,终身不会有危害。

读后感:保持心灵纯静,在春回大地,万物兴起时,就能客观地看到万物生长发展的全过程。随着冬季来临,万物又回归根本而进入静止,静止是在孕育第二年将要诞生的新生命。这个过程就是遵循着自然规律,并且年复一年,永不停息。作者由此懂得了大自然的规律,也明白了大自然为何能容纳万物,包罗万象,这就是包容,也是道理。明白了这些道理就能包容万物。能包容万物就能行事公道,行事公道就是王道,就是天道,永恒的道,终身都不会有危害。

第十七章.

原文:

大上〈1〉,下知〈2〉有之;其次〈3〉,亲之誉之;其次,畏之;其次,侮之。信不足焉,有不信焉。犹〈4〉兮其贵言〈5〉,功成事遂,百姓皆谓:我自然〈6〉。

【注释】:〈1〉大:太,这里指远古,上古。〈2〉下知:下指近代,现代。知为知道。〈3〉其次:对应着大上,意为近代,现代。〈4〉犹:犹豫,迟疑。〈5〉贵言:王言,王令。〈6〉自然:自然这样,应该这样。

译文:上古时期的君王,现在有人知道他们;近代的君王,人们亲近他,赞美他;近代的君王,人们敬畏他;近代的君王,人们鄙视他。君王的诚信不足,就有人不信任他。君王要反复斟酌后再发号施令,功成事就,百姓都会说:我认为就应该这样。

读后感:文中的大上意为太上,如理解为最好的君王,则同下知有之相矛盾。即然为最好的君王,百姓中怎可能只有个别的人知道他?且最好又是谁来界定的呢?所以理解为上古或远古时期的较为合适。因随着时间跨度的延长,历史的久远,文献资料的记载逐渐减少,人们对他们的认知就会越来越少。而近代的君王,文献资料记载较多且详细,人们又可亲身感受。所以有的君王被人们亲近着,赞美着;有的君王被人们敬畏着,有的君王被人们鄙视着。因有的君王诚信不足,人们就不信任他。君王要反复斟酌后再作出决定,功成事就,百姓们都会说:原本就应该这样。

第十八章.

原文:

大道废,有仁义;智慧出,有大伪〈1〉;六亲〈2〉不和,有孝慈;国家昏乱,有忠臣。

【注释】:〈1〉大伪:极致的虚伪。〈2〉六亲:指父、母、兄、弟、妻、子女,家族。

译文:大道被废弃,就提倡仁义;智慧的出现,就有了极致的虚伪;家族不和睦,就会有孝子与慈母;国家昏暗出现动乱,就会有忠臣挺身而出。

读后感:只有当国家昏暗出现动乱,危及到朝廷的安危,这时朝廷上下才会想到忠臣,并寄希望于忠臣能力挽狂澜,重整社稷,而忠臣也会挺身而出。

第十九章.

原文:

绝聖〈1〉弃智〈2〉,民利百倍;绝仁〈3〉弃义〈4〉,民复孝慈;绝巧〈5〉弃利〈6〉,盗贼无有。此三者,以为文不足〈7〉,故令有所属〈8〉。见素抱朴〈9〉,少私寡欲〈10〉,绝学〈11〉无忧〈12〉。

【注释】:〈1〉聖(楷书):上为耳口,下为王;意为王在听与说。〈2〉智:谋士,智谋。〈3〉仁:虚假的爱人。〈4〉义:虚伪的礼仪。〈5〉巧:巧取,巧诈。〈6〉利:货利,逐利。〈7〉文不足:文字修饰或表述不足。〈8〉所属:归属一定范畴。〈9〉见(xian):呈现。〈10〉寡欲:清心少欲。〈11〉绝学:杜绝学习及效仿。〈12〉无忧:没有忧患。

译文:君王若能杜绝偏听偏信,摒弃谋士,人民就能得到百倍的好处;若能杜绝虚假的爱人,摒弃虚伪的礼仪,人民就能恢复孝道与慈爱的天性;若能杜绝巧诈巧取,摒弃追逐利益,盗与贼就没有了。这三种现象,光用文字来表述是不够的,因此要制定相应的法规。这样才能呈现人的纯真朴素,减少人们的私心,使人们清心少欲;杜绝人们的效仿,国家才可免于忧患。

读后感:春秋战国时期,是谋士发展的鼎盛时期;而许多谋士为了满足自己的私欲,相互勾结利用,甚至大权独揽,左右着朝廷,给人民带来了无尽的苦难。所以君王若能杜绝对谋士们的偏听偏信,弃用谋士,人民才能得到百倍的好处;若能杜绝没有原则的仁,遗弃虚伪的礼仪,人民就会自然地恢复孝道与慈爱的天性。因这种没有原则的仁和虚伪的礼仪,会使人变得表里不一,变得虚伪;若能杜绝巧诈巧取的获利,提倡劳动致富,摒弃追逐利益的手段,盗与贼就没有了生存的空间。以上这些光靠文字进谏是远远不够的,一定要制定相应的法规,使得朝廷上下都依法而行。这样才能使人们返朴归真,减少人们的私心,杜绝人们对那些的效仿,国家才可免于忧患。

第二十章.

原文:

唯之与阿,相去几何〈1〉?善之与恶,相去若何〈2〉?人之所畏,不可不畏;荒〈3〉兮,其未央〈4〉哉!众人熙熙,如享太牢〈5〉,如春登台。我独泊兮,其未兆〈6〉,如婴儿之未孩〈7〉。乘乘兮,若无所归。众人皆有余〈8〉,而我独若遣〈9〉。我愚人之心也哉,沌沌兮。俗人昭昭,我独昏昏;俗人察察,我独闷闷。澹兮其若海,飂兮若无止。众人皆有以〈10〉,而我独顽似鄙。我独异于人,而贵求食于母〈11〉。

【注释】:〈1〉几何:多少。〈2〉若何:如何。〈3〉荒:荒唐。〈4〉未央:没有尽头。〈5〉太牢:古代祭祀用的牛宴。〈6〉未兆:没有征兆。〈7〉未孩:未长大的婴儿。〈8〉有余:有富余。〈9〉若遣:象被遗弃,遣忘。〈10〉有以:有以为,自私的作为。〈11〉母:这里指道。

译文:唯诺与阿谀,相去有多少?善良与邪恶,相去又如何?人们所畏惧的,不能不畏惧;这真荒唐啊,还没有尽头。人们都熙熙攘攘,好像去吃祭祀的牛宴,好像春天登亭楼阁眺望春景。我却独自漂泊啊,对此没有预兆,就象未长大的婴儿一样朦胧。我不停地乘车而行啊,好像没有归宿。大家都有富余,唯独我象是被人们遗忘了。我有一颗敦厚朴实的心啊,对这些却浑然不知。一般人都明白的事理,唯独我糊涂;一般人都明辩的事非,唯独我愚昧。我的心像大海一样荡漾着,像被风吹着那样无休止。大家都为自己在忙碌着,而只有我冥顽不化好象还鄙视这些。我唯独与大家不同的是,我崇敬地向道汲取着营养。

读后感:作者辞官后驾车西行,看到人们熙熙攘攘,热闹非凡,沐浴着大自然的阳光,享受着春天的美景。可作者却对人们春游的热闹没有丝毫的感觉和体会,不停的乘车而行。大家都显得很富余,而作者却象是被人们遗忘了,孤独而行。他有着一颗纯朴的心,对世俗确浑然不觉。一般人都明白的事理,就他糊涂;一般人都明辨的事非,就他愚昧。可他的心却象大海一样荡漾着,象被风吹着那样无休止。大家都为自己忙碌着,就他不谙世事还冥顽不化,看不起这些。但他唯独与大家不同的是:他崇敬地向道汲取着营养。

第二十一章.

原文:

孔德之容〈1〉,惟道是从〈2〉。道之为物〈3〉,惟恍惟惚〈4〉。惚兮恍兮,其中有象〈5〉;恍兮惚兮,其中有物。窈兮冥兮,其中有精。其精甚真,其中有信〈6〉。自古及今,其名〈7〉不去,以阅众甫〈8〉。吾何以知众甫之状哉?以此〈9〉。

【注释】:〈1〉容:内容。〈2〉从:依顺。〈3〉物:物体。〈4〉惟恍惟惚:隐约不清。〈5〉象:形态,样子。〈6〉信:规律。〈7〉其名:道的作用。〈8〉众甫:众生的起始。〈9〉以此:依据…。

译文:大德的内容,只能服从于道。道作为物体,隐约不清。隐约不清,其中却有物象;隐约不清,其中却有实物。它深远幽暗,其中却有精华。其精华非常真实,精华中有着规律。从古至今,道的作用就一直延续着,据此就能观察众生的起始。我是如何知道众生起始的状况呢?就是依据道。

读后感:大德的内容,是由道来决定的。道为纲,德为目,纲举目张。

第二十二章.

原文:

曲〈1〉则全,枉〈2〉则直,洼则盈,敞〈3〉则新,少〈4〉则得,多则惑〈5〉。是以圣人抱一〈6〉为天下式〈7〉。不自见〈8〉,故明〈9〉;不自是〈10〉,故彰〈11〉;不自伐,故有功;不自矜,故长。夫唯不争,故天下莫能与之争。古之所谓曲则全者,岂虚言哉!诚全而归之。

【注释】:〈1〉曲:弯曲。〈2〉枉:不正直。〈3〉敝:陈旧。〈4〉少:少欲。〈5〉惑:迷惑。〈6〉抱一:执守为唯一。〈7〉天下式:天下的法则。〈8〉自见(jian):自执已见。〈9〉明:明智。〈10〉自是:自以为是。〈11〉彰:明显,易于识别。

译文:委曲则能求全,矫枉则能正直,低洼则能充盈,陈旧则能更新,少欲则能得到,多欲则被迷惑。因此圣人执守道作为治理天下的唯一法则。不自执已见,所以明智;不自以为是,故善恶能分清;不自我夸耀,就能获得功劳;不自尊自大,就可保持长久。唯独不与人相争,所以天下也没人能与之相争。古代流传的所谓委曲求全的故事,并非是虚传啊!而是真实承受了委曲才得以保全的事例。

读后感:能承受委曲才能保全,矫枉过正才能伸直,低洼处才能充盈,陈旧的东西才能换新,不贪则能得到,多贪则不知满足而被迷惑,这些都是道的辨证道理。因此圣人不会自执己见,能听取各方面的意见,所以就明智;不自以为是,能采纳各方面的建议,就能分淸好坏;不自我夸耀,保持谦虚低调,就能获得人民给予的功劳;不自尊自大亲民爱民,就能得到人民的拥护而能长久。

第二十三章.

原文:

希言自然。故飘风〈1〉不终朝,骤雨〈2〉不终日。孰为此者?天地。天地尚不能久,而况于人乎?故从事于道者,道者同于道;德者,同于德;失者,同于失。同于道者,道亦乐得之;同于德者,德亦乐得之;同于失者,失亦乐得之;信不足焉,有不信焉。

【注释】:〈1〉飘风:狂风。〈2〉骤雨:暴雨。

译文:少说政言政令合乎自然。因狂风刮不了一早晨,暴雨下不了一整天。是谁这样的呢?天与地。天地的狂风暴雨尚不能持久,而何况人为的政言政令呢?所以从事于以道为原则的人,他的原则同于道;以德为行为准则的人,他的准则同于德;失去道德的人,他的原则及准则同于失去道德。同于道的人,道也乐于得到他;同于德的人,德也乐于得到他;同于失去道德的人,失去道德也乐于得到他;诚信不足,就有人不信任他。

读后感:君王少说政言,少发政令则合乎自然。因天地的狂风暴雨都不能持久,何况人为的政言政令呢?政言政令过于随意和滥发,就会使得人们不知所措而产生反感,久而久之就会产生抵触情绪,这样就失去了政言政令的公信力。

第二十四章.

原文:

跂〈1〉者不立,跨〈2〉者不行。自见者,不明;自是者,不彰;自伐者,无功;自矜者,不长。其在道〈3〉也,曰余食赘形〈4〉,物或恶之,故有道者不处〈5〉。

【注释】:〈1〉跂:踮起脚尖。〈2〉跨:抬起大腿。〈3〉其在道:这在道看来。〈4〉赘形:赘生物,变质,变异。〈5〉不处:不这样。

译文:踮起脚尖不能站立,抬起大腿不能行走。自执已见者,不明智;自以为是者,善恶不分;自我夸耀者,不能建功;自尊自大者,难以持久。这些在道看来,就叫大吃变质的,或令人厌恶的东西,所以有道人是不会这样的。

读后感:译文已详细。

第二十五章.

原文:

有物混成,先天地生。寂兮寥兮,独立而不改,周行而不殆,可以为天下母〈1〉。吾不知其名,强〈2〉字之曰道,强为之名曰大。大曰逝,逝曰远,远曰反〈3〉。故道大,天大,地大,人亦大。域中有四大,而人居其一焉。人法〈4〉地,地法天,天法道,道法自然。

【注释】:〈1〉母:根本。〈2〉强:勉强。〈3〉反:同返。〈4〉法:形容词。受制约,意为离不开。

译文:有种物体是混然而形成的,诞生在天地形成之前。它寂静寥廓啊,独立存在而不会改变,周而行始永不停息,可以成为天下万物诞生的根本。我不知道该怎样称呼它,勉强地将它写为道,勉强地称它为太上。太上叫作疾逝,疾逝叫作极速远逝,极速远逝叫作返回本原。因此道为太上,天为太上,地为太上,人也为太上。天地间有四个太上,而人居其中之一。人离不开地,地离不开天,天离不开道,道离不开自然(也可理解为:人受制于地,地受制于天,天受制于道,道受制于自然)。

读后感:人法地,地法天,天法道,道法自然。意指:人的生死都离不开地,即使现在能进入太空,也还得回到地上才能正常的生存。地离不开天,没有阳光普照及雨水的滋润,地上万物都难以生存。天离不开道,没有了道,天就失去了四季交替及白昼夜黑,失去了节气,失去了时令,失去了日出日落。道离不开自然,道本身就是自然中的规律,没有自然,就没有道。

第二十六章.

原文:

重为轻根〈1〉,静为躁君〈2〉。是以圣人终日行不离辎重,虽有荣观〈3〉,燕处超然。奈何万乘之主〈4〉,而以身轻天下?轻则失根,躁则失君。

【注释】:〈1〉根:根本。〈2〉君:主宰。〈3〉荣观:帝王的宫殿。〈4〉万乘之主:大国的君主。

译文:稳重为轻率的根本,冷静为不冷静的主宰。因此圣人整日途行不会离开辎重车辆,沿途虽有帝王的宫殿,却能坦然处之不为所动。可无奈大国的君主,而以身轻率的去治理天下?轻率则会失去根本,不冷静则会失去主宰。

读后感:令人无奈的是有些大国的君主,不经过深思熟虑就轻率的去治理天下。轻率则会失去根本而导致失败,不冷静则会失去主宰而生出祸端。

第二十七章.

原文:

善行,无辙迹;善言,无瑕谪〈1〉;善数,不用筹策〈2〉;善闭,无关键〈3〉而不可开;善结,无绳约而不可解。是以圣人常善救人,故无弃人;常善救物,故无弃物;是谓袭明〈4〉。故善人者,不善人之师〈5〉;不善人者,善人之资〈6〉。不贵其师,不爱其资,虽智大迷,是谓要妙〈7〉。

【注释】:〈1〉谪(zhe):过失,缺点。〈2〉筹策:计算用具。〈3〉关键:门栓。〈4〉袭明:传承光明。〈5〉师:榜样。〈6〉资:提供借鉴。〈7〉要妙:精深微妙。

译文:善于途行的人,不会留下车辙痕迹;善于言辞的人,不会留下语言上的瑕疵;善于计数的人,不会使用计算用具;善于关门的人,不用门栓而门打不开;善于打结的人,不用绳索捆绑而无法解开。因此圣人常善救人,所以不会放弃任何人;常善救物,所以不会放弃任何之物;这就叫传承着光明。因此行善的人,是行恶人的榜样;行恶的人,为行善人提供了戒鉴。不珍重榜样,不珍惜戒鉴,虽然聪明也会极大被迷惑,这就是精深微妙的道理。

读后感:各种不同行业里都有着相同的道理,即顺应它的趋势而为就能有所成就。因此圣人常善于救人救物,是在传承着光明。所以行善的人,可以成为恶人的榜样;行恶的人,是行善人的戒鉴。如不重视榜样,不重视戒鉴,即使聪明也会被迷惑,这就是玄妙的道理。

第二十八章.

原文:

知其雄,守其雌,为天下溪。为天下溪,常德〈1〉不离,复归于婴儿。知其白〈2〉,守其黑〈3〉,为天下式〈4〉。为天下式,常德不忒,复归于无极〈5〉。知其荣,守其辱,为天下谷。为天下谷,常德乃足,复归于朴。朴散则为器,圣人用之,则为官长〈6〉。故大制〈7〉不割。

【注释】:〈1〉常德:恒德,持久的品德。〈2〉白:光明。〈3〉黑:黑暗。〈4〉式:榜样,楷模。〈5〉无极:原始。〈6〉官长:长官。〈7〉大制:完善的道德体系。

译文:懂得刚强,执守着柔弱,成为天下的小河溪。成为天下的小河溪,持久的品德不会离去,可返回到婴儿时的纯真。知道光明,执守在黑暗,成为天下的楷模。成为天下的楷模,持久的品德不会出错,可返回到最原始的状态。心知光荣,执守着屈辱,成为天下幽深的山谷。成为天下幽深的山谷,持久的品德就富足,可恢复其淳朴的本质。淳朴本质扩散后则成为利器,圣人使用它,就能成为众官之长。所以形成了完善的道德体系是不可能被分割的。

读后感:这里讲的是有道人在不利环境下的执守。执守着柔弱,执守在黑暗,执守着屈辱。待纯朴本质扩散后,趋势已形成,则有道人就可以施展作为。

第二十九章.

原文:

将欲〈1〉取天下而为之,吾见其不得巳。天下神器〈2〉,不可为也,不可执也。为者败之,执者失之。故物,或行〈3〉或随〈4〉;或嘘〈5〉或吹〈6〉;或强或羸〈7〉;或载〈8〉或隳〈9〉。是以圣人去甚〈10〉,去奢,去泰〈11〉。

【注释】:〈1〉将欲:想得到。〈2〉神器:国家政权。〈3〉行:同行。〈4〉随:跟随,顺从。〈5〉嘘:反对。〈6〉吹:吹捧。〈7〉羸:弱势。〈8〉载:承担。〈9〉隳(hui):懈怠。〈10〉甚:极端。〈11〉泰:过分。

译文:想得到天下而去夺取,我看是不能得逞的。国家的政权,是不可妄为,不可妄执的。妄为者会失败,妄执者会失去。原因是对于任何事物,都或有同行的,或有顺从的;或有反对的,或有吹捧的;或有占据强势的,或有守于弱势的;或有敢于承担的,或有懈怠敷衍的。因此圣人要除去其中那些极端的,奢侈的,过分的东西。

读后感:想获得天下而去夺取,这就是妄为,是不可能得逞的。因为妄为者会遭到大家的反对而失败,妄执者会遭到大家的攻击而失去执掌地位。在对待任何事物上,都有志同道合的,有随从大流的;有坚决反对的,有模棱两可的;有强势的,有弱势的;有敢于担当的,有只做表面文章的。因此圣人要除去那些极端的,奢侈的,过分的只占少数的东西;而团结中间大多数,这就是中庸之道。

第三十章.

原文:

以道佐人主〈1〉者,不以兵强天下,其事好还〈2〉。师之所处,荆棘生焉。大军〈3〉之后,必有凶年。故善者〈4〉,果而巳,不敢以取强。果而勿矜,果而勿伐,果而勿骄,果而不得巳,果而勿强。物壮则老,是谓不道,不道早已。

【注释】:〈1〉人主:君主。〈2〉好还:易致报应。〈3〉大军:大战。〈4〉善者:善于谋略的人。

译文:以道辅佐君主的人,是不会以兵力逞强天下的,那样容易招来报复。军队所到之处,田地荒芜,荆棘丛生。大战之后,必有荒年。因此善于谋略的人,只要达到目地即可,不敢再逞强。达到目地不可自尊自大,达到目地不可夸耀,达到目地不可骄横,达到目地是不得巳而为之,达到目地不可再逞强。事物盛极则会衰老,就叫无道,无道早已消亡。

读后感:用道辅佐君主的人,会依道而行,不会用兵力去逞强天下;因为他知道战争只是达到目的的手段之一,而非逞强天下的必然,如那样只会招来报复。所以善于谋略的人,会把握好分寸,只用军事手段去达到目的即可,不敢再逞强。

第三十一章.

原文:

夫兵者〈1〉,不祥之器,物或恶之,故有道者不处。君子居则贵左,用兵则贵右。兵者,不祥之器,非君子之器,不得巳而用之,恬淡为上。胜而不美。而美之者,是乐杀人。夫乐杀人者,不可得志于天下矣。吉事尚左,凶事尚右。偏将军居左,上将军居右。言居上势〈2〉则以丧礼处之。杀人众多,以悲哀泣之。战胜,以丧礼处之。

【注释】:〈1〉兵者:兵器。〈2〉言居上势:出师前的祭祀。

译文:人们使用的兵器,是不吉祥的器物,是令人厌恶的器物,所以有道人是不会持有的。君子身居以左面为尊,用兵打仗以右面为尊。兵器,不吉祥的器物,非君子所用器物,只有不得巳时才使用,清静淡泊为上策。获胜后不应去赞美。而赞美的人,是喜欢杀人的人。喜欢杀人的人,不可能得志于天下。吉祥的事物崇尚左面,凶恶的事物崇尚右面。辅佐将军身居左面,上将军身居右面。出师前的祭祀要以丧礼的仪式来举行。战争中杀人很多,要以悲痛的心情挥泪哀悼。打了胜仗,要举行丧礼厚葬战死的人。

读后感:人们用的兵器,是不吉祥的器物,是令君子厌恶的器物,也是不合道的器物,所以有道的人是不会持有的。战争中带来的伤亡很多,这本是令人哀伤的事件,可有人却因为获胜而去赞美它,这种赞美的人一定是以杀人为乐的人。这种以杀人为乐的人,是不可能得志于天下的,必将引起人们的反感。

出师前的祭祀应以丧礼的仪式来举行,可激发士气,凝聚战斗力。战争中阵亡很多,要以悲痛的心情挥泪哀悼,才能化悲痛为力量,以致哀兵必胜。打了胜仗,要举行丧礼厚葬战死的人,因他们的勇敢和牺牲,才能赢得胜利。这样即可祭奠英雄,又可弘扬英雄精神,至使后人学习效仿并发扬光大。

第三十二章.

原文:

道常无名〈1〉,朴虽小〈2〉,天下莫能臣。侯王若能守之,万物将自宾〈3〉。天地相合,以降甘露,民莫之令而自均。始制〈4〉有名〈5〉。名亦既有,夫亦将知止〈6〉,知止以不殆。譬道之在天下,犹川谷之于江海。

【注释】:〈1〉无名:没有名分。〈2〉小:渺小。〈3〉自宾:自然归附。〈4〉始制:初始的制度,新的制度。〈5〉有名:新的法令。〈6〉知止:知道被禁止的。

译文:道通常没有名分,质朴虽然渺小,天下却没人敢让它称臣。侯王若能执守道,万物将自然归附。天地阴阳相互交合,就降下了甘露,没人指令就能自然分布均匀。君王建立了新的制度,颁布了新的法令。既然有了新的法令,人们就应该知道哪些是被禁止的,知道被禁止的就不会给自身带来危害。就象道普遍存在于天下万物中,使得万物如同河川归流于江海那样归附于道。

读后感:侯王建立了新的朝政,颁布了新的法令。法令一颁布,人们就应该知道法令中那些是要遵令而行,那些是被禁止不能做的。知道令行禁止后就不会给自身带来危害。就象河川归流于江海那样使人们都归附于法令(正道)。

第三十三章.

原文:

知人者,智〈1〉;自知者,明〈2〉。胜人者,有力;自胜者,强。知足者,富;强行者〈3〉,有志;不失其所者,久;死而不亡〈4〉者,寿。

【注释】:〈1〉智:聪明。〈2〉明:明智。〈3〉强行者:身体力行者。〈4〉不亡:精神不死。

译文:能认知他人者,聪明;能认知自我者,明智。能战胜他人者,有力量;能战胜自我者,强大。懂得满足者,富有;身体力行者,有志向;不失去本分者,持久;身虽死而精神不亡者,永存。

读后感:译文已详细。

第三十四章.

原文:

大道泛兮,其可左右〈1〉。万物恃之以生而不辞,功成不名有。衣养万物而不为主,常无欲,可名〈2〉于小;万物归焉而不为主,可名为大。是以圣人终不自为大,故能成其大。

【注释】:〈1〉左右:左右着万物。〈2〉名:称为,叫作。

译文:大道广泛流行于天下,左右着世间万物。万物依赖道生长而道不推辞,成就万物后却没有名分。衣养万物而不做主,道永远没有欲望,可被称为渺小;万物都归附于道而不做主,又可称为太上。因此圣人始终不自以为太上,所以能成为太上。

读后感:译文已详细。

第三十五章.

原文:

执大象〈1〉,天下往,往而不害,安平泰〈2〉。乐与饵〈3〉,过客止〈4〉。道之出口:淡乎其无味,视之不足见,听之不足闻,用之不可既〈5〉。

【注释】:〈1〉大象:大道。〈2〉安平泰:安享太平幸福。〈3〉乐与饵:音乐与美食。〈4〉止:止住脚步。〈5〉不可既:没有穷尽。

译文:执行着大道(法令),就能驰骋天下,驰骋天下而不会去伤害,可使天下安定、平和与幸福。动听的音乐与美食,可诱使路人止住脚步前来欣赏与品尝。道却出言说:我平淡又无味,看着不起眼,听着不入耳,作用起来却没有穷尽。

读后感:执大象,天下往,往而不害,安平泰。这段我原译错了。我以前译文中译成的是:执守着大道,天下就会来归向,来归向不会受到伤害,可安享太平幸福。而导致我译错的是天下往的往字。往字的字意实际是去而不是来。天下往应译为去天下而不是天下来。这段应译为:执行大道(国家的法令),就能驰骋天下(因道就是广泛流行于天下的),驰骋天下而不会去伤害,可使天下安定、平和与幸福。

第三十六章.

原文:

将欲歙〈1〉之,必固〈2〉张之;将欲弱之,必固强之;将欲废之,必固兴之;将欲夺之,必固与之;是谓微明〈3〉。柔弱胜刚强。鱼不可脱于渊,国之利器〈4〉不可以示人。

【注释】:〈1〉歙(xi):收敛。〈2〉必固:必须坚定地。〈3〉微明:微妙而收效显明的道理。〈4〉国之利器:国家利器,国家重器。

译文:要想收敛它,必先坚决地扩张它;要想削弱它,必先坚决地加强它;要想废除它,必先坚决地兴盛它;要想夺取它,必先坚决地给与它;这就是微妙而效果显著的道理。柔弱的可以战胜刚强的。鱼不离开深潭才安全,国家利器不可展示给人看才能保证战时强大的威力。

读后感:这里讲了四个道理,微妙而效果显著。要想收敛它,必先坚决用外力去扩张它;使得扩张到一定程度后突然撤去外力,就会使其失去扩张外力后不得不收缩,这样就达到了收敛的目的。如直接去收敛,必会遭到坚决的抵抗。要想削弱它,必先坚决用外力去加强它;使其加强到一定程度后突然撤去外力,就会使得自身无力再加强只能被削弱,这样就达到了削弱的目的。如直接去削弱,必会遭到坚决地抗拒。要想废除和夺取它,也是用同样的手段和同样的道理,这样才能达到事半功倍,不费吹灰之力。只有这样才会使得对方以为得来容易,所付的代价最小,也乐于接受。久而久之,就会使得对方逐渐产生麻痹并因此形成依赖,成其为不二的选择。这时再反其道而行之,釜底抽薪,断其生路。使之坠入深渊,求生乏术,只能束手就擒。

第三十七章.

原文:

道常无为而无不为〈1〉。侯王若能守之,万物将自化〈2〉。化而欲作〈3〉,吾将镇之〈4〉以无名之朴〈5〉。无名之朴,夫亦将不欲。不欲以静,天下将自定。

【注释】:〈1〉无不为:无所不为。〈2〉自化:自我化育。〈3〉欲作:欲望发作。〈4〉镇之:压制。〈5〉无名之朴:无名:道。意为道的纯朴本质。

译文:道永远是顺应自然而无所不为的。侯王若能执守道,万物将自我化育。化育中有欲望发作时,我将用道的纯朴本质来压制。有了道的纯朴本质,人们将不再产生过多欲望。没有过多欲望,人们就能保持平静,天下就将自然安定。

读后感:这里道实指侯王颁布的国家法令。而法令要能顺应民意才会有广泛的效力,才能无所不为。侯王若能执守,那万物就会依据法令而进行自我化育。化育过程中有各种各样的想法和欲望萌发时,法令中的“禁”就会抑制住人们的冲动;从而压制过多的想法和欲望。使人们能恢复平静,天下也将自然安定。

德篇:第三十八章.

原文:

上德不德〈1〉,是以有德;下德不失德〈2〉,是以无德。上德无为而无以为〈3〉,下德为之而有以为。上仁为之而无以为,上义为之而有以为。上礼为之而莫之应,则攘臂〈4〉而扔之。故失道而后德〈5〉,失德而后仁,失仁而后义,失义而后礼。夫礼者,忠信之薄,而乱之首。前识者〈6〉,道之华,而愚之始。是以大丈夫处其厚,不居其薄;处其实,不居其华。故去彼取此。

【注释】:〈1〉不德:不自诩有德。〈2〉不失德:喻自诩有德。〈3〉以为:不正确,错误的。这里喻自私。〈4〉攘臂:撸起袖子。〈5〉后德:而后会失去德。〈6〉前识者:有先见之明的人。

译文:大德不会自诩有德,其行为本身就有德;品德差者处处自诩有德,其行为本身就无德。大德是顺应自然而无私的作为,品德差者的作为是自私的。大仁的作为是无私的,大义的作为是自私的。大礼的作为而无人响应,则撸起袖子用力扔了出去。所以失去道而后会失去德,失去德而后会失去仁,失去仁而后会失去义,失去义而后会失去礼。人们所用的礼仪,是忠信不足的表现,是祸乱产生的首要因素。所谓有先见之明的人,其实用着道的虚华表象,而愚昧人民也由此开始。因此大丈夫要身处道的纯正厚朴中,而不居身于礼仪之薄;身处真实的道理中,而不居身于道的虚华外表。所以去除了虚华的,忠信不足的;才能保持纯正的,朴实的道。

读后感:文中上德与下德的区别:上德不会吹嘘自己有德,但本身的作为就是德;下德处处标榜自己有德,但自私的作为本身就无德。另上德与上仁、上义、上礼的区别:上德是顺应自然而无私的作为,上仁是没有自然原则而无私的作为,上义的作为是自私的,上礼的作为是虚伪的(因忠信不足,而成为祸乱之首要因素)。

第三十九章.

原文:

昔之得一〈1〉者:天得一以清,地得一以宁,神得一以灵,谷得一以盈,万物得一以生,侯王得一以为天下贞〈2〉。其致之一也。天无以清将恐裂,地无以宁将恐废,神无以灵将恐歇,谷无以盈将恐竭,万物无以生将恐灭,侯王无以贵高将恐蹶〈3〉。故贵以贱为本,高以下为基。是以侯王自谓孤、寡、不穀〈4〉。此其以贱为本邪?非乎?故致数舆〈5〉无舆。不欲琭琭如玉,珞珞如石。

【注释】:〈1〉一:太极,道所诞生。〈2〉贞:正,正道。〈3〉蹶:动乱,祸乱。〈4〉不穀:不善。〈5〉舆:言论,态度。

译文:从前得到过太极者:天得太极以致清明,地得太极以致宁静,神得太极以致通灵,河谷得太极以致充盈,万物得太极以致生长,侯王得太极以致坚守天下正道。这都是得到太极所致的结果。天没有清明恐将崩裂,地没有宁静恐将废墟,神没有灵通恐将消失,河谷不充盈恐将干涸,万物不生长恐将灭绝,侯王没有高贵的地位恐将引起动乱。所以高贵以卑贱为根本,高上以低下为基础。因此侯王自称为孤家、寡人、不善。这不正是以卑贱为根本吗?不是吗?所以人们对此议论多了也就习以为常了。不去贪图稀少如玉的东西,要象坚硬的石头那样坚守正道。

读后感:文中讲得是得道(太极)与失道(太极)后产生的结果:得道(太极)则天清明,地宁静,神灵通,河充盈,万物生长,侯王持守正道。失道(太极)则天崩裂,地废墟,神消失,河干涸,万物灭绝,侯王引发争位之乱。因此侯王力保低调,以卑贱为根本,自称为孤家、寡人、不善。可这正是人们所厌恶的,由此便引起了人们的非议。但只要侯王能坚守正道,人们的非议最终也会变成无议了。

第四十章.

原文:

反者道之动,弱者道之用。天下万物生于有,有生于无。

译文:周而往复是道在运动着,虚弱时是道在发挥着作用。天下万物诞生于实有(种子),实有诞生于虚无(阴、阳)。

读后感:译文已详细。

第四十一章.

原文:

上士〈1〉闻道,勤而行之;中士闻道,若存若亡;下士闻道,大笑之。不笑不足以为道。故建言〈2〉有之:明道,若昧;进道,若退;夷道,若颣〈3〉。上德若谷,大白若辱,广德若不足,建德若偷,质真若渝。大方无隅,大器〈4〉晚成,大音希声,大象无形,道隐无名。夫唯道,善贷且成。

【注释】:〈1〉上士:品德高尚的人。〈2〉建言:古代说法,古谚语。〈3〉颣(Iei):不平坦。〈4〉大器:珍贵的器物。

译文:品德高尚的人领会道理后,勤奋的去实践;品德一般的人听了道理后,将信将疑;品德差的人听了道理后,哈哈大笑。不被这种人嘲笑就不足以为道。所以古代有这样的说法:光明的道,看似昏暗不明;行进中的道,看似在后退;平坦的道,看似高低不平。大德好象幽深的山谷,洁白的德好象有着玷污,广阔的德好象不充足,刚健的德好象悄无声息,品质纯真的德好象巳变污。方正之极的道没有边角,象是珍贵的器物经过长期精雕细琢后才形成,象美妙的音乐几乎听不到乐音,大道没有具体形象,道隐匿没有名分。也只有道,善于给予万物且成就了万物。

读后感:文章中三种不同的人,三种不同的行为,最后只有品德高尚的上士得到了道。因他透过无华看到了光明的道,透过高低不平看到了平坦的道,透过玷污看到了洁白的德,透过污浊看到了品质纯真的德。所以在领会道理后,就勤奋的去实践,最后道高德盛。品德一般的中士则疑虑重重,最后失去了机会。品德差的下士则哈哈嘲笑,认为这是无稽之谈,所以这种人终会被道所抛弃。

第四十二章.

原文:

道生一,一生二,二生三,三生万物。万物负阴而抱阳〈1〉,冲气〈2〉以为和。人之所恶,唯孤、寡、不穀,而王公以为称。故物或损之而益,或益之而损。人之所教,我亦教之。强粱者不得其死〈3〉,吾将以为教父〈4〉。

【注释】:〈1〉负阴抱阳:古人认为万物的背为阴而胸为阳,故有负阴抱阳之说。〈2〉冲气:阴阳二气相冲。〈3〉其死:好死,善终。〈4〉教父:戒规。

译文:道诞生太极,太极诞生天(阳)与地(阴),天地诞生阳、阴及阴阳合体,阳、阴及阴阳合体诞生万物。万物背负着阴而胸抱着阳,阴、阳二气相冲就达到平和。人们所厌恶的,只有孤家、寡人、不善,而侯王却用来称呼自己。所以事物或受损后反而会获益,或获益后反而会受损。这是人们教我的,我也用来教你们。强横者不得好死,我将其作为戒规。

读后感:人们最不喜欢,也是最怕的,就是成为了孤家寡人、不善,可侯王们却用这些来称呼自己。所以事物在受损后反而可获益,这是由于被损害的可能是事物的不利面;或事物在获益后反而会受损,可能获益的是事物的不利面。这些都是人们教给作者的,作者又用这些来教育后人。

第四十三章.

原文:

天下之至柔,驰骋天下之至坚。无有〈1〉入无间〈2〉,吾是以知无为之有益。不言之教,无为之益,天下希及之。

【注释】:〈1〉无有:没有实体。〈2〉无间:没有间隙。

译文:天下最柔弱的,却能驾驭天下最坚硬的。没有实体的可以进入没有间隙的实体中,我由此知道了顺应自然的益处。这种无言的教化,顺应自然的益处,天下没有任何能比得上它的。

读后感:作者受天下最柔弱的水,却能驾驭天下最坚硬的,并能自如进入没有间隙的实体中的启发,明白了顺应自然的益处。水的这种以身作则的教化,顺应自然的益处,天下没有任何能比得上它的。

第四十四章.

原文:

名与身〈1〉孰亲?身〈2〉与货孰多?得与亡孰病?是故甚爱必大费,多藏必厚亡。知足不辱,知止〈3〉不殆,可以长久。

【注释】:〈1〉身:身体。〈2〉身:性命。〈3〉知止:懂得适可而止。

译文:名望与身体哪个更亲近?性命与货利哪个更重要?得到与失去哪个更有害?因此过分的喜爱必会付出很大的代价,过多的珍藏必将遭受惨痛的损失。懂得满足不会有耻辱,懂得适可而止不会有危害,可以长久。

读后感:知足,就是知道需求要有尺度,达到尺度就足够了。如果不知足,恣意苛求,就会遭人痛恨,招来耻辱。而知止,是指知道适可而止,也是恰好到各方都能接受的程度;这样既能得到,又不会给自身带来伤害,且可以长久。

第四十五章.

原文:

大成〈1〉若缺,其用不弊。大盈〈2〉若冲,其用不穷。大直若屈,大巧若拙,大辩若讷〈3〉。躁〈4〉胜寒,静胜热。清静为天下正。

【注释】:〈1〉大成:完美的德。〈2〉大盈:非常充盈的德。〈3〉讷(ne):口吃,结巴。〈4〉躁:躁动,活动。

译文:完美的德好象有着缺陷,其作用却没有弊端。非常充盈的德好象很空虚,其作用却没有穷尽。非常直的看似象弯曲,非常灵巧的好象很笨拙,非常善辩的好象很结巴。活动能战胜寒冷,清静能战胜炎热。清静无为才是天下正道。

读后感:非常直的东西往往看起来像弯曲,非常灵巧的东西往往看起来很笨拙,非常善辩的人说话却好像很结巴。

第四十六章.

原文:

天下有道,去走马以粪〈1〉;天下无道,戎马〈2〉生于郊。罪莫大于可欲〈3〉,祸莫大于不知足,咎莫大于欲得〈4〉。故知足之足〈5〉,常足矣。

【注释】:〈1〉走马以粪:耕作施肥。〈2〉戎马:军马,战马。〈3〉可欲:可引起欲念的诱惑。〈4〉欲得:贪得。〈5〉之足:尺度,节制,适可而止。

译文:天下治理有道,马就在田间耕作施肥;天下治理无道,怀胎的战马就产在了郊外的战场。最大的罪过是引起欲望的诱惑,最大的祸患是不知道满足,最大的过失是贪得。因此知道满足是要适可而止的,就常能够得到满足。

读后感:译文已详细。

第四十七章.

原文:

不出户,知天下;不窥牖〈1〉,见天道〈2〉。其出弥远,其知弥少。是以圣人不行而知,不见而名,不为而成。

【注释】:〈1〉窥牖:观察窗外。〈2〉天道:天体的运行规律。

译文:足不出户,便知天下道理;不观察窗外,就能看见天体的运行规律。出行的越远,知道的道理越少。因此圣人不出行便知天下道理,不观察窗外就能明白天体的运行规律,顺应自然就能成就。

读后感:足不出户,便知天下道理;这是指不用出门而通过史料学习和理解就能明白天下道理,在当时只有作者辞官前具备这个条件。不通过向窗外观察天体,就能看见天体的运行规律。这是指通过室内自然光线的变化就能知道白天黑夜的交替,通过身体的感觉就能觉査春夏秋冬温暖炎热干燥寒冷。出行的越远,知道的道理越少。这是指走的越远,能接触史料的机会越少,所以明白的道理就越少。因当时的社会条件,史料都集中保管在朝廷;所以离朝廷越远,能接触学习的机会就越少。

第四十八章.

原文:

为学日益〈1〉,为道日损〈2〉。损之又损,以至于无为,无为而无不为。取天下常以无事〈3〉,及其有事,不足以取天下。

【注释】:〈1〉日益:一天天增多。〈2〉日损:一天天减少。〈3〉无事:无为,不生事端。

译文:学习可使学问一天天增多,习道则使不符合道的一天天减少。减少了再减少,以至于达到顺应自然而为的境界,顺应自然而能无所不为。获取天下常应顺其自然,若生事端,则很难取得天下。

读后感:天天习道,就可使不符合道的东西天天减少。减少了再减少,以达到没有欲望顺应自然而为的境界。顺应自然就能无所不为,到了无所不为的境界就可以治理国家了。

第四十九章.

原文:

圣人无常心〈1〉,以百姓心为心〈2〉。善者,吾善之;不善者〈3〉,吾亦善之;德善。信者,吾信之;不信者〈4〉,吾亦信之;德信。圣人之在天下,惵惵〈5〉,为天下浑其心;百姓皆注其耳目,圣人皆孩之。

【注释】:〈1〉常心:寻常心。〈2〉心为心:心系百姓。〈3〉不善者:不善良的人从善。〈4〉不信者:不诚信的人诚信。〈5〉惵惵(diedie):谨言慎行。

译文:圣人没有寻常心,而是心系天下百姓。善良的人,我善待他;不善良的人只要从善,我也善待他;这是道德的善待。诚信的人,我信任他;不诚信的人只要诚信,我也信任他;这是道德的信任。圣人治理天下时,谨言慎行,为天下百姓浑然一心;百姓们都重视自己的视听,圣人都象小孩儿一样天真。

读后感:善者,吾善之;不善者,吾亦善之;德善。信者,吾信之;不信者,吾亦信之;德信。德善及德信是指道德的善待及道德的信任。是以道德作为衡量标准。而道德是有原则性的,就是要弃恶扬善。如好人好事道德会善待,坏人坏事道德也善待,这就是没有原则性的善待,没有好坏的善待,也失去了道德的本意及原则性。诚信的人道德会信任他,不诚信的人道德也信任他,这就是没有道德原则的信任。这样会给社会带来混乱及不安定性,这是道德所不允许的。我们对犯人的改造过程也是弃恶扬善的过程,犯人只要改过,我们一样会善待他,信任他。

第五十章.

原文:

出生入死。生之徒〈1〉,十有三;死之徒〈2〉,十有三;人之生动之死地〈3〉,亦十有三。夫何故?以其生生之厚〈4〉。盖闻〈5〉善摄生者〈6〉,陆行不遇兕虎,入军不被甲兵。兕无所投其角,虎无所措其爪,兵无所容其刃。夫何故?以其无死地。

【注释】:〈1〉生之徒:长寿的人。〈2〉死之徒:病老死亡的人。〈3〉动之死地:走向死亡之地。〈4〉生生之厚:养生过度。〈5〉盖闻:听说。〈6〉善摄生者:善于养生的人。

译文:出世为生,入地为死。长寿的人,十人中有三人;病老死亡的人,十人中有三人;原本可长寿的人却走向了死亡之路的,也是十人中有三人。这是什么缘故?这是人们过分的养生所造成。我听说善于养生的人,在陆地上行走不会遇见雌犀牛和猛虎,参军不披铠甲和持兵器。雌犀牛无法用角攻击他,猛虎无法用利爪撕扯他,敌人无法用刀剑刺杀他。这是什么缘故?这是他不会去那些死亡之地。

读后感:译文已详细。

第五十一章.

原文:

道生〈1〉之,德蓄〈2〉之,物形〈3〉之,势成〈4)之。是以万物莫不遵道而贵德。道之遵,德之贵,夫莫之命而常自然。故道生之,德畜之。长之,育之,成之,熟之,养〈5〉之,覆〈6〉之。生而不有,为而不恃,长而不宰,是谓玄德。

【注释】:〈1〉生:诞生。〈2〉蓄:畜养。〈3〉形:形态。〈4〉势成:趋势形成。〈5〉养:结果。〈6〉覆:繁衍后代。

译文:道诞生万物,德畜养万物,道使万物具有了各自的形态,德使万物形成生长发展的趋势。因此万物没有不尊崇道而不敬重德的。道之所以被遵崇,德之所以被敬重,是其从不发号施令而是助万物自然地生长发展。所以道诞生着万物,德畜养着万物。万物生长,发育,长成,成熟,结果,繁衍后代。道诞生而不拥有,德养育而不依赖,助万物生长而不主宰,这就是深奥的道德。

读后感:译文已详细。

第五十二章.

原文:

天下有始〈1〉,以为天下母〈2〉。既得其母,以知其子〈3〉;既知其子,复守其母,沒身不殆。塞其兑〈4〉,闭其门〈5〉,终身不勤〈6〉;开其兑,济其身,终身不救。见小曰明〈7〉,守柔曰强。用其光〈8〉,复归其明〈9〉,无遗身殃,是谓袭常〈10〉。

【注释】:〈1〉始:初始。〈2〉母:根本,根源。〈3〉其子:诞生的个体。〈4〉兑:欲望之口。〈5〉门:贪念之门。〈6〉不勤:没有忧虑。〈7〉明:英明。〈8〉光:万物的光芒。〈9〉明:光明。〈10〉袭常:传承自然规律。

译文:天下万物都有起始,我以为是天下万物诞生的根本。即巳得到了根本,就可认知万物的个性;即认知了万物的个性,再执守根本,终身不会有危害。堵住欲望之口,关闭贪念之门,终身不会有忧虑;张开欲望之口,益于自身,终身却不可救治。见微知著叫英明,执守柔弱叫强大。用万物的光芒,回归根本就形成了光明,就不会给自身遗留危害,这就叫传承着自然规律。

读后感:堵住欲望产生之口,关闭贪念萌生之门,终身不会有对欲望的渴望和要满足贪念而产生的忧虑。开放欲望产生之口,可满足自身的要求,但欲无止境;随着欲望的膨胀最终会导致自身的危害而无法救治。看见微小的变化就能正确的推理出显著结果叫英明,深藏不露却执着柔弱叫强大。将万物自身的光芒,一起回归根本就形成了光明;可孕育后代而不会遗留危害,这是在传承着自然规律。

第五十三章.

原文:

使我介然〈1〉有知,行于大道,唯施〈2〉是畏。大道甚夷〈3〉,而民好径〈4〉。朝〈5〉甚除,田甚芜,仓〈6〉甚虚;服文彩,带利剑,厌饮食,财货有余。是为盗夸〈7〉,非道也哉!

【注释】:〈1〉介然:坚定不移,耿耿于怀。〈2〉施:斜路。〈3〉夷:平坦。〈4〉径:小路。〈5〉朝:朝政。〈6〉仓:国库。〈7〉夸:夸张,胜过。

译文:使我耿耿于怀的是,行走在大道上,最怕的是走斜路。大道非常平坦,而人们却喜欢走近路。朝政巳极度废除,田地巳十分荒芜,国库巳非常空虚;人们身穿华丽的服装,佩戴着锋利的宝剑,饱食着美酒美食,囤积着大量的财富。这比强盗还厉害,是多么无道啊!

读后感:使作者耿耿于怀的是,行走在大道上,最怕的是没把控好自己走了偏路,即走了歪门邪道。对此作者又进一步作了说明:大道非常平坦,人们却喜欢抄近路(歪门邪道)。朝政废除,田地荒芜,国库空虚;可人们却身穿华丽的服装,佩戴着锋利的宝剑,饱食着美酒佳肴,使用各种手段囤积大量的财富。这真的比强盗还厉害,是多么无道啊!

第五十四章.

原文:

善建〈1〉者不拔,善抱〈2〉者不脱,子孙祭祀〈3〉不辍〈4〉。修之于身,其德乃真;修之于家,其德乃余;修之于乡,其德乃长;修之于国,其德乃丰;修之于天下,其德乃普。故以身观身,以家观家,以乡观乡,以国观国,以天下观天下。吾何以知天下然哉?以此。

【注释】:〈1〉善建:善于建树。〈2〉善抱:古人抱指胸,即胸怀天下。〈3〉祭祀:传承信仰。〈4〉不辍:发扬光大。

译文:善于建树道德规范的人是坚韧不拔的,善于胸怀天下抱负的人是不会放弃的,子孙后代若能秉持传承,就可发扬光大。修行于自身,其德就纯真;修行于自家,其德就富余;修行于自乡,其德就长久;修行于自国,其德就充足;修行于天下,其德就普及天下。因此以自身的修行来观察自身,以自家的修行来观察自家,以自乡的修行来观察自乡,以自国的修行来观察自国,以天下的修行来观察天下。我是如何知道天下修行的状况呢?就是通过观察而得知的。

读后感:善于建树道德规范的人虽然坚韧不拔,但人生苦短,往往在有生之年难以成全;善于胸怀天下抱负的人虽然不会放弃,但同样人生苦短,很难在有生之年实现抱负。所以子孙后代若能祭祀传承,就可代代相传将其发扬光大,实现前辈的鸿愿。

这是人类同天地间的根本差别所在:天地不能自我生育,所以秉持自然规律而能永恒;人类却不然,人类能自我生育,所以人生短暂。上代人的理想和抱负,若不能在后代相传,秉持传承,则很难发扬光大并实现。所以作者在这里寄希望于能代代相传。

第五十五章.

原文:

含德之厚,比于赤子。毒虫不螫〈1〉,猛兽不据〈2〉,攫鸟不搏〈3〉。骨弱筋柔而握固〈4〉,未知牝牡之合而脧作〈5〉,精之至也。终日号而不嗄,和之至也。知和曰常,知常曰明〈6〉。益生曰祥,心使气曰强。物壮则老,谓之不道,不道早巳。

【注释】:〈1〉螫(zhe):同蜇。〈2〉不据:不伤害。〈3〉不搏:不捕捉。〈4〉握固:握着拳头。〈5〉脧作:生殖器勃起。〈6〉明:明白道理。

译文:身怀浑厚品德的人,好比刚出生的婴儿。毒虫不会去蜇他,猛兽不会伤害他,凶恶的鸟不会捕捉他。筋骨柔弱而握着拳头,不懂两性交合之事而生殖器却能勃起,这是精气充沛之极的表现。整天啼哭而嗓音却不沙哑,这是阴阳达到了极致的和谐。懂得和谐就叫懂得自然规律,懂得自然规律就叫明白道理。延年益寿叫吉祥,用心使用气息叫强大。事物盛极则会衰老,就叫无道,无道早已消亡。

读后感:译文已详细。

第五十六章.

原文:

知者〈1〉不言,言者不知。塞其兑,闭其门。挫其锐,解其纷,和其光,同其尘,是谓玄同〈2〉。故不可得〈3〉而亲,不可得而疏;不可得而利,不可得而害;不可得而贵,不可得而贱。故为天下贵。

【注释】:〈1〉知者:懂道理的人。〈2〉玄同:玄妙的同德。〈3〉得:得道。

译文:懂得道理的人不会谈论道理,谈论道理的人是不懂真实的道理。堵住欲望之口,关闭贪念之门。挫去万物的锐气,化解万物的纷争,调和万物的光芒,自身却混同在尘埃中,这就是玄妙的同德。所以不可因得道而亲近它,不可因得道而疏远它;不可因得道而利用它,不可因得道而损害它;不可因得道而重视它,不可因得道而轻视它。所以为天下尊贵的道。

读后感:懂得道理的人不会谈论道理,而是以身作则行使道理;喜欢谈论道理的人实际是不懂真实的道理。它不会因被亲近或被疏远,被利用或被损害,被重视或被轻视而发生改变,始终保持着永恒。所以才为天下尊。

第五十七章.

原文:

以正〈1〉治国,以奇〈2〉用兵,以无事取天下。吾何以知其然〈3〉哉?以此:天下多忌讳,而民弥贫;民多利器,国家滋昏;人多伎巧,奇物滋起;法令滋彰,盗贼多有。故圣人云:“我无为,而民自化;我好静,而民自正;我无事,而民自富;我无欲,而民自朴。”

【注释】:〈1〉正:正道。〈2〉奇:出人意料。〈3〉其然:必如此,就这样。

译文:以正道治理国家,以出人意料而用兵,以顺其自然获取天下。我是如何知道应该这样的呢?是依据:天下忌讳越多,人民就普遍贫困;人民手中锋利的武器越多,国家就滋生混乱;人们的伎俩巧技越多,光怪陆离的事物就滋生兴起;法令越来越苛刻,盗贼就越来越多。因此圣人就说:“我顺应自然而为,人民就能自我化育;我喜好清静,人民就自然走向正道;我不生事扰民,人民就自给富足;我没有过多欲望,人民就自然淳朴。”

读后感:以正道(国家法令法规)治理国家,对敌出其意料的用兵才能获胜,用顺其自然的手段去获取天下。作者作出这种结论的依据是:国家的禁忌越多,人民生活的自主性就越窄,导致人民贫困的可能性就越大;人民手中锋利的武器越多,持械斗殴就会层出不穷以至蔓延,国家就会陷入混乱;人们投机取巧的伎俩越多,光怪离奇的事物就会兴起,会使人们认知产生错误和偏离正道;国家的法令越来越苛刻,人民的生活就会处处受限,加速了贫困的发生,使得因贫困而去偷抢的事件增多。

第五十八章.

原文:

其政闷闷〈1〉,其民淳淳;其政察察〈2〉,其民缺缺〈3〉。祸兮福所倚,福兮祸所伏。孰知其极?其无正邪?正复为奇,善复为妖。人之迷,其日固久。是以圣人方而不割,廉而不刿〈4〉,直而不肆,光而不耀。

【注释】:〈1〉闷闷:沉闷低调。〈2〉察察:严厉,苛刻。〈3〉缺缺:伪诈的样子。〈4〉不刿:不割伤,不割断。

译文:其政治沉闷低调,其人民就淳厚朴实;其政治严厉苛刻,其人民就狡黠伪诈。灾祸里有福倚靠着,五福里有灾祸潜伏着。谁能知道它们相互转化的极限在那里?正与邪又是怎样区分的?正当的可以转变为不正当的,善良的可以转变为邪恶的。人们对此的迷惑,由来已久了。因此圣人品行方正而不会切断亲情,廉洁而不会伤人,正直而不会任性,光照天下而不会炫耀。

读后感:这里讲了物极必反的道理。事物发展到极端就会走向反面。当政治环境宽松低调,不显山露水;人民就能在这样的环境里休养生息,生活压力轻,自然就会淳厚朴实。当政治严厉苛刻,人民生存的环境变差,生活的压力变大,就会使得人们绞尽脑汁去应对,久而久之,也就变得狡黠伪诈了。灾祸深沉则福将至,福尽则祸来。谁能知道它们相互转化的极限在那里?在一定环境下,正当的可以转变为不正当的,善良的可以转变为邪恶的;人们却对这些的迷惑由来已久了,但没人能解释清楚。这其实是对立着的共体,始终存在于人的意识中;那方面能起主导作用取决于当时的条件和环境,当条件和环境支配善良的意识占上风时,所做出的行为就是善行,他也被称之为善人;当条件和环境支配邪恶的意识占上风时,所做出的行为就是恶行,他也被称之为恶人。因人为阴阳合体,也是矛盾的共同体。所以圣人明白这些道理,始终把持自己,不偏不倚,执守中庸之道。

第五十九章.

原文:

治人事天〈1〉,莫若啬〈2〉。夫唯啬,是谓早服〈3〉,早服谓之重积德。重积德则无不克,无不克则莫知其极〈4〉;莫知其极,可以有国。有国之母,可以长久〈5〉。是谓深根固柢,长生久视之道。

【注释】:〈1〉事天:修身立道。〈2〉啬:珍惜。〈3〉早服:早做准备。〈4〉莫知其极:深不可测。〈5〉长久:长治久安。

译文:治理人民及修身立道,没有比珍惜更重要的。只有珍惜,也叫早做准备,早做准备就是重视积德。重视积德则无所不克,能无所不克则道已深不可测;道巳深不可测,就可以治理国家了。有了治国之道,就可以长治久安。这就是基础稳固,不易动摇,永远存在之道。

读后感:文章的重点是讲珍惜两字。实际上不管做任何事都要懂得珍惜,只有懂得珍惜,才能充分做好的准备,才能做好每件事。

第六十章.

原文:

治大国若烹小鲜〈1〉。以道莅〈2〉天下,其鬼不神。非其鬼不神,其神不伤人。非其神不伤人,圣人亦不伤人。夫两不相伤,故德〈3〉交归焉。

【注释】:〈1〉小鲜:小鱼。〈2〉莅(丨i):治理。〈3〉德:这里指圣人的上德,百姓的下德。

译文:治理大国若同烹饪小鱼,时间及火候要掌控好。以道治理天下,即使鬼都不灵通了。并非鬼没有灵通了,而是其灵通不能伤人了。非但其灵通不能伤人,即使圣人也不伤人。两者又互不相伤,所以就使得上、下两德相交归一而天下太平。

读后感:治理大国就同烹饪小鱼一样,政策上要把控好时机和火候;不急不慢,不温不燥,循序渐进;时刻关注时局变化,及时调整策略,并持之以恒。

第六十一章.

原文:

大国者下流〈1〉,天下之交,天下之牝〈2〉。牝常以静胜牡,以静为下。故大国以下〈3〉小国,则取小国;小国以下〈4〉大国,则取大国。故或下以取,或下而取。大国不过欲兼畜人,小国不过欲入事人。夫两者各得其所欲,故大者宜为下。

【注释】:〈1〉下流:处在下游的位置。〈2〉牝:雌性,母性。〈3〉以下:放低姿态礼下。〈4〉以下:卑下而礼上。

译文:身为大国要象江海那样处在下游的位置,使得天下小国都来交汇,具有天下母性的平静与包容。雌柔常以平静胜过雄强,以平静处在下游。因此大国以低姿态礼下小国,则能取得小国的信赖;小国以卑下礼上大国,则能取得大国的信任。所以或以低姿态礼下以取得信赖,或以卑下礼上而取得信任。大国不能过分想兼并畜养小国,小国不能过分依赖于大国。两者各自得到其所想要的,所以大国宜处在下游的位置。

读后感:译文已详细。

第六十二章.

原文:

道者〈1〉,万物之奥,善人之宝,不善人之所保。美言可以市,遵行可以加人。人之不善,何弃之有?故立天子,置三公,虽有拱壁〈2〉以先驷马,不如坐进此道。古之所以贵此道者何?不曰:求以得,有罪以免邪?故为天下贵。

【注释】:〈1〉道者:道本身。〈2〉拱壁:怀抱大壁。

译文:道本身,是万物生长的奥妙之所在,是行善人的法宝,不善人保全的工具。美好的语言可以有市场,遵道而行可以有人加入。即使不善良的人,为何也不舍弃道?所以为治理国家而拥立天子,设置三公(太师,太傅,太保),虽然举行有怀抱大壁在前,驷马车辆在后的献礼仪式,还不如坐进此道中。古代之所以有如此重视此道的人,这是为什么呢?不就是说:祈求它就能得到,犯了罪也可以被宽恕吗?所以为天下尊贵的道。

读后感:译文已详细。

第六十三章.

原文:

为无为,事无事,味无味。大小,多少;报怨以德〈1〉。图难于其易,为大于其细。天下难事,必作于易;天下大事,必作于细。是以圣人终不为大,故能成其大。夫轻诺,必寡信;多易,必多难。是以圣人犹难之,故终无难矣。

【注释】:〈1〉报怨以德:以善行回报仇怨。

译文:顺应自然的作为,平和的做事,平淡的对待乏味的事物。大生于小,多成于少;以善行回报仇怨。化解困难要从最易处着手,做大事要从最细微处着手。天下的难事,必从最易处着手才能化解;天下的大事,必从最细微处着手才能成全。因此圣人始终不自以为太上,所以能成为太上。若轻易就作出承诺,必然会导致失信;若将事物看得过于容易,必将遭遇许多困难。因此圣人非常重视事物的困难性,所以最终做起来就不困难了。

读后感:文章中的“报怨以德”还有待商榷,这点作者也注意到了(七十九章)。单纯的用善行去回报仇怨是不能完全化解矛盾的,反而有可能掩盖矛盾;即使调和了怨恨,也会留有余恨。在对敌斗争中,如用善行去回报敌人的仇恨,只会迎来更加的仇恨和耻辱,反而葬送了自己。天下的难事,得从最易处着手,由易到难,逐渐顺理成章,最后才能化解困难。天下的大事,得从最细微处着手,逐一解决不断积累后才能成全。若不慎重考虑就轻易作出承诺,必然会遇到不可预见的问题而导致失信;若将事物看的容易,必然会在行事中遇到许多困难而导致失败。

第六十四章.

原文:

其安易持,其未兆〈1〉易谋;其脆易破,其微易散。为之于未有〈2〉,治之于未乱。合抱之木,生于毫末;九层之台,起于累土;千里之行,始于足下。为者败之,执者失之。是以圣人无为,故无败;无执,故无失。民之从事,常于几成而败之,慎终如始,则无败事。是以圣人欲不欲〈3〉,不贵难得之货;学不学〈4〉,复众人之所过。以辅万物之自然,而不敢为。

【注释】:〈1〉未兆:未出现征兆。〈2〉未有:未然,未出现事端。〈3〉欲不欲:欲望为没有欲望。〈4〉不学:无知。

译文:安定的局面容易把持,事物未出现变化的征兆时容易谋划;事物脆弱时容易破解,事物细微时容易消散。作为要防患于未然,治理要防患于未乱。参天大树,生长于萌芽;九层高台,起于层层累土;千里的行程,开始于脚下。妄为者会失败,妄执者会失去。所以圣人顺应自然而为,就不会失败;不妄执,就不会失去。人们做事,常于快成功时而失败,如谨慎自始至终,则不会失败。因此圣人的欲望为没有欲望,不会珍贵稀有之物;学那些无知的人,重犯人们已犯过的错误。只是辅助万物自然地生长,而不敢妄为。

读后感:安定的局面维持起来很容易,事物未出现变化的征兆时很容易被谋划;事物脆弱时顺势稍加外力就能破解,事物细微时稍加外力就可消散。作为一定要未雨绸缪,防患于不好的事情发生;治理一定要防患混乱的局面出现,要牢牢固本正标。这些都是在考验着执政者的智慧与担当,耐心与细心,作为与不作为,且不可急于求成,无的放矢,妄自作为。即使参天大树,也是由萌芽长成;即使九层高台,也是由土层层堆积而成;即使千里行程,也是从脚下第一步开始。而人们做事,往往在快成功时所失败;如自始至终都谨慎小心有耐心,就不会失败。所以圣人明白这些道理,不会重犯人们已犯过的错误,只是顺应自然而为,不敢妄为。

第六十五章.

原文:

古之善为道者,非以明民,将以愚〈1〉之。民之难治,以其智〈2〉多。古以智治国,国之贼;不以智治国,国之福。知此两者亦楷式〈3〉。常知楷式,是谓玄德。玄德深矣,远矣,与物反矣,然后乃至大顺〈4〉。

【注释】:〈1〉愚:敦厚,单纯朴实。〈2〉智:智术,计谋。〈3〉楷式:法度,制度。〈4〉大顺:天道自然。

译文:古代善于以道治理的人,不是教化人民明事达理,而是教化人民纯厚朴实。人民之所以难以治理,是执政者智术太多所造成。古代以智术治理国家者,是国家的盗贼;不以智术治理国家,是国家的福气。知道这两种治理所产生的利弊,就应该制定相应的法规。时刻遵守法规,就是深奥的德。深奥的德幽深,幽远,与万物的生长相反,要不断积累后才能达到天道自然。

读后感:文中两种不同的治理方式:一种废弃朝纲而用智术治理。使得人民无法可依,无道可循而难以被治理,这样执政者就成了国家的盗贼并窃取着人民的利益。另一种是依法(道)治国,就使得国家有了福气,人民有了依靠。因此作者提出要制定相应的法规,这样才能有效的杜绝这种以心机,智术治国,扰乱朝纲的现象再发生。

第六十六章.

原文:

江海所以能为百谷〈1〉王者,以其善下之,故能为百谷王。是以圣人欲上民〈2〉,必以言下之;欲先民〈3〉必以身后之。是以圣人处上而民不重,处前而民不害。是以天下乐推而不厌。以其不争,故天下莫能与之争。

【注释】:〈1〉百谷:百川。〈2〉上民:领导人民。〈3〉先民:领先人民。

译文:江海之所以能成为容纳百川的王者,因其善于处在下游的位置,所以才能成为容纳百川的王者。因此圣人要想领导人民,必以言辞谦让礼下;要想领先于人民,必以身利置于人民身后。因此圣人居高在上而人民不会感到重负,身处领先地位而人民不会受害。所以天下人都乐于推崇而不会产生厌恶。因其不会与人相争,所以天下也没人能与他相争。

读后感:译文已详细。

第六十七章.

原文:

天下皆谓我道大〈1〉,似不肖〈2〉。夫唯大,故似不肖;若肖,久矣其细也夫。我有三宝,持而保之:一曰慈,二曰俭,三曰不敢为天下先。慈,故能勇;俭,故能广;不敢为天下先,故能成器长。今舍慈且勇,舍俭且广,舍后且先,死矣!夫慈,以战则胜,以守则固。天将救之,以慈卫之。

【注释】:〈1〉大:太上。〈2〉不肖:不相似,不相象。

译文:天下都说我讲的道为太上,好象同其他的道不相象。只认可我的道为太上,所以同其他的道就不相象;若相象,久而久之就会连其细微的差别也没有了。我有三件法宝,牢牢地保持着:第一件叫慈爱,第二件叫勤俭,第三件叫不敢将身利置于天下百姓前。有了慈爱,就能产生勇气;有了勤俭,就能积累扩大;不敢将身利置于天下百姓前,就能成为天下的领导者。如今舍去慈爱且失去勇气,舍去勤俭且失去积累扩大,舍去将身利置于百姓之后而置于百姓前,这是死路一条!有了慈爱,作战则能获胜,防守则能巩固。即使上天来拯救,也是用慈爱来守护。

读后感:天下都说作者讲的道为大,同其他的道完全不相同。这是因为作者在他的道里有着三件法宝,并牢牢地保持着:第一件叫慈爱。而我在这里特别说明慈与仁的区别,多年来一直被人们误解:慈,现人们都理解成了仁爱;我最初也是这样理解的(见前面的简译本)。经过深究后发现不对,因为作者在文章中是反对仁和义的,在第十九章里就有证明。

道德和仁义实际是两个完全不同的概念。作者讲的道是大自然的规律,原则,法则;而德是道原则下的善行,是遵循着道的准则。而仁,《论语》里孔子已说的很清楚。颜渊篇:颜渊问仁,子曰:“克己复礼为仁。”大意为:颜渊问孔子什么是仁爱,孔子说:“克制自己,使自己的言行回归于礼,这就是仁爱。”可真正能克制住自己并持之以恒的,基本没有。如克制不了自己又要表现出言行归礼,那只有虚伪。在颜渊篇里:樊迟问仁,子曰:“爱人”。大意为:樊迟问孔子什么是仁,孔子说:“爱人”。这爱人的意思非常广泛,也会因此失去原则性。如爱的是亲人,自己的民族,自己的国家,还好理解;如爱的是自己所讨厌的人,是仇人,是敌人,那真的就非夷所思了。

而义(義):这字最早出现在商代,当时是用于比喻礼仪,威仪,主要在祭祀场合中使用。由祭祀人献上羊头,手持“我”兵器的人肃立两旁就是义。到了周代主要用于比喻礼仪。虽然在老子,孔子身后若干年,人们将义字的含义引申为了道德、伦理的范畴,并以此来表示正义。正义现理解为:正当的,正确的,正规的义。但在商周只是指礼仪的规范。只要符合礼仪的规范就是正义,不符合规范就不是正义,至于参加礼仪的人是好是坏那不重要。好人按规范去做可以说“我是正义”,坏人按规范去做也可以说“我是正义”,这就让人难分好坏。所以我搞明白了这些道理,就将仁爱改为慈爱,去仁而用慈。

第六十八章.

原文:

善为士者〈1〉,不武;善战者,不怒;善胜敌者,不争;善用人者,为之下。是谓不争之德,是谓用人之力,是谓配天〈2〉,古之极。

【注释】:〈1〉为士者:带兵的人。〈2〉配天:顺应天道。

译文:善于带兵的人,不会逞强斗勇;善于打仗的人,不会轻易被激怒;善于战胜敌人的人,不会妄图去争夺;善于用人的人,会谦让卑下。这就叫不妄争之德,就叫使用人之能力,就叫顺应天道,自古这种做法就用到了极致。

读后感:译文已详细。

第六十九章.

原文:

用兵〈1〉有言:“吾不敢为主而为客,不敢进寸而退尺”。是谓行无行〈2〉,攘无臂,仍无敌,执无兵。祸莫大于轻敌,轻敌几丧吾宝。故抗兵相加〈3〉,哀者胜矣。

【注释】:〈1〉用兵:用兵打仗。〈2〉无行:不具一格。〈3〉抗兵相加:对抗的两军实力相当。

译文:用兵打仗的人有这样的说法:“我不敢主动进攻而宁愿防守,不敢前进一寸而宁愿后退一尺”。这就是行军作战不具一格,夺取象不用手臂,面对敌人象无敌,驾驭战局象不用兵一样。最大的祸患是轻敌,轻敌几乎丧尽了我的法宝。所以当对抗的两军实力相当时,悲愤的一方就能获得胜利。

读后感:译文已详细。

第七十章.

原文:

吾言甚易知,甚易行;天下莫能知,莫能行。言有宗〈1〉,事有君〈2〉。夫唯无知,是以不我知。知我者希,则我者贵。是以圣人被褐怀玉〈3〉。

【注释】:〈1〉宗:宗旨。〈2〉君:主宰,根本依据。〈3〉怀玉:形容怀着淳朴无私的心。

译文:我讲的非常容易理解,非常容易实行;天下却没人能理解,没人能实行。我讲的是有宗旨的,事物是有根本依据的。人们之所以不理解我讲的,是因为不了解我。了解我的人很少,能按照我讲的去做的人就更难得了。因此圣人身穿黑色衣裳而胸怀一颗纯朴无私的心。

读后感:作者感慨的说:他讲的非常容易理解,非常可行;天下却没人能理解,没人去实行。他讲的都是史料中记载的,被他归纳总结的。人们之所以不理解他所讲的内容,是因为不了解所讲的都是依据史料而归纳总结出的。这也从侧面印证了当时流行的道(其徼)及道派的影响力非常大,以至于人们不相信其他的道。所以作者也只能身穿黑色衣裳而怀着一颗纯洁无瑕的心。

第七十一章.

原文:

知不知〈1〉,上〈2〉;不知知,病〈3〉。夫唯病病,是以不病。圣人不病,以其病病,是以不病。

【注释】:〈1〉不知:无知。〈2〉上:高明。〈3〉病:有害。

译文:知道自己的无知,高明;不知道自己的无知,有害。只有知道无知的害处,所以不会受害。圣人不会受害,是因为知道无知的害处,因此不会受害。

读后感:译文已详细。

第七十二章.

原文:

民不畏威〈1〉,则大威〈2〉至。无狭〈3〉其所居,无厌〈4〉其所生。夫唯不厌,是以不厌。是以圣人自知,不自见;自爱,不自贵。故去彼取此。

【注释】:〈1〉威:淫威。〈2〉威:祸乱。〈3〉狭(xia):狭迫。〈4〉厌:压迫。

译文:当人民不畏惧淫威时,则更大的祸乱就要来临。不要狭迫人民无法安居,不要压迫人民无法生活。只有不压迫人民,才不会引起人民的厌恶。因此圣人有着自知之明,而不会自执己见;自爱,而不自尊。所以不会引起人民的厌恶而被人民推崇。

读后感:当人民不畏惧执政者的淫威时,则大祸要来临。别狭迫人民无法立身无处安居,别压迫人们不能安定生活。只有不这样,才不会引起人们的反抗。因此圣人有着自知之明,会耐心听取和采纳各方面的意见和建议,这样就不会引起人民的厌恶而被人民推崇。

第七十三章.

原文:

勇于敢〈1〉则杀,勇于不敢则活。此两者,或利或害。天之所恶,孰知其故?是以圣人犹难之。天之道,不争而善胜,不言而善应,不召而自来,繟然〈2〉而善谋。天网恢恢,疏而不失。

【注释】:〈1〉勇于敢:敢于冒犯。〈2〉繟然:坦然。

译文:敢于冒犯则被杀,不敢冒犯则能活。这两种现象,或者有利或者有害。上天所厌恶的,谁知道是什么呢?或许圣人也难以说清。上天之道,不争就能获胜,不言令万物就能响应,不召唤万物就自来,坦然而善于谋划。天道就象一张宽阔无际的大网,看似空虚却不会疏漏。

读后感:译文已详细。

第七十四章.

原文:

民不畏死,奈何以死惧之?若使民常畏死,而为奇者,吾得执而杀之,孰敢?常有司杀者〈1〉杀。夫代司杀者杀,是谓代大匠斫〈2〉。夫代大匠斫者,希有不伤其手矣。

【注释】:〈1〉司杀者:负责死刑的人。〈2〉大匠斫(zhuo):娴熟地砍木工。

译文:当人民不畏惧死亡时,为何还用死来威胁呢?假如使人民时常畏惧死亡,而对一些不怕死继续作恶的人,我就得抓住他们,杀他们的头,这样谁还再敢呢?这是由负责死刑的人去杀他们。如果代替负责死刑的人去杀他们,就好比代替娴熟地木工去砍伐一样。而代替娴熟木工的人,很少有不伤到手的。

读后感:当人民不畏惧死亡时,就说明人民的生存已受到极大的危胁,迫使人民连性命都不要了。这时还要用死亡来威胁,只会激起民变。假如使人民保持安定的生活,就会使人民对死亡产生畏惧感。在这种情况下再有少数不怕死仍继续作恶的人,就可以抓住他们,杀他们的头,这样谁还再敢呢?

第七十五章.

原文:

民之饥,以其上食税〈1〉之多,是以饥。民之难治,以其上之有为〈2〉,是以难治。民之轻死,以其求生之厚〈3〉,是以轻死。夫唯无以生为者,是贤于贵生。

【注释】:〈1〉食税:赋税。〈2〉有为:自私的作为。〈3〉求生之厚:过分追求生活的享受。

译文:人民之所以遭受饥饿,是因为被征收赋税太多,所以才导致了饥饿。人民之所以难以治理,是由于朝廷的自私作为,才致使人民难以治理。人民之所以轻视死亡,是朝廷过分的追求生活享受,从而造成人民生存的困境,才致使人民轻视死亡。只有不追求生活享受的人,其贤德远大于只珍惜自己享受的人。

读后感:人民之所以无粮可吃遭受饥饿,是因为口粮都被抵税征收走了。人民之所以不服从统治难以治理,是朝廷的苛刻法令,以权谋私的作为,损害了人民的利益,才致使人民产生抵触,难以治理。人民之所以轻视死亡,是朝廷过分追求自己的生活享受,大肆搜刮民脂民膏;造成人民耕者无田,家中无粮,食不果腹的困境,才致使人民轻视死亡。

第七十六章.

原文:

人之生也柔弱,其死也坚强〈1〉。万物草木之生也柔脆,其死也枯槁〈2〉。故坚强者死之徒,柔弱者生之徒。是以兵强则灭,木强则折。强大处下,柔弱处上。

【注释】:〈1〉坚强:坚硬。〈2〉枯槁:干枯坚硬。

译文:人活着时身体是柔弱的,人死后身体也坚硬。万物草木生长时也是柔软脆弱的,死后也干枯坚硬。所以身体坚硬是死亡者,身体柔弱是生活者。因此拥兵逞强则易灭亡,树木壮大则易摧折。强大处在下位,柔弱处在上位。

读后感:译文已详细。

第七十七章.

原文:

天之道,其犹张弓〈1〉欤?高者抑之,下者举之;有余者损之,不足者补之。天之道,损有余而补不足;人之道则不然,损不足以奉有余。孰能有余以奉天下?唯有道者。是以圣人为而不持〈2〉,功成而不处,其不欲见〈3〉贤。

【注释】:〈1〉张弓:张弓射箭。〈2〉不持(shi):不把持。〈3〉见(xian):现,呈现。

译文:上天之道,不象是在张弓射箭吗?箭头高了压低一点,箭头低了抬高一点;箭弦拉得过满松弛一点,拉的不足用力补足。上天之道,是减损富余的而补充不足的;人之道则相反,是减损不足的以供奉富余的。谁能用富余的以供奉天下呢?只能有道人这样做。因此圣人作为而不把持,功成而不自居,没有其他欲望,呈现出的只有美德。

读后感:上天之道,是削减富余的而去补充不足的,以达到都均衡的目的;而人之道则相反,有权有势的就可以利用权势大肆搜刮敛财,而被搜刮敛财的对象往往是弱势群体,多为穷人。这就使得富者更富,穷者更穷,两极分化。所以作者就问天下谁能用自己富余的财富去帮助穷人呢?回答是只有有道人才会这样做。

第七十八章.

原文:

天下莫柔弱于水,而攻坚强者莫之能胜,以其无以易之。弱之胜强,柔之胜刚,天下莫不知,莫能行。是以圣人云:“受国之垢〈1〉,是谓社稷主;受国不祥〈2〉,是为天下王。”正〈3〉言若反。

【注释】:〈1〉垢:耻辱。〈2〉不祥:不幸,危难。〈3〉正:恰当,妥当。

译文:天下没有比水更柔弱的,而攻坚克强者却战胜不了水,世上没有任何能够代替水的。弱小的能够战胜强大的,柔软的可以战胜刚硬的,天下没人不知这个道理,却没人能实行。因此圣人就说:“能够承受国家耻辱的人,才可以称为社稷的君主;能够承担起国家危难的人,才可以成为天下的君王。”实际恰当的说法好象正相反。

读后感:圣人说:“能够承受国家耻辱的人,可以称为社稷的君主”。是指以自己的担当承受了巨大的国家耻辱,所以被称为社稷的君主当之无愧。圣人又说:“能够承担起国家危难的人,可以成为天下的君王”。是指以个人的肩膀扛起了化解国家危难的重任,从而使国家转危为安,所以成为天下的君王当之无愧。但作者又说现实好像同这些正相反。

第七十九章.

原文:

和大怨,必有余怨〈1〉;报怨以德,安可以为善?是以圣人执左契〈2〉,而不责于人。有德司契,无德司彻。天道无亲,常与善人。

【注释】:〈1〉余怨:余恨。〈2〉左契:借据。

译文:调和了深仇大恨,必会留有余恨;用善行回报仇恨,这样做就可以妥善了吗?因此圣人拿着借据,而不去向人索要。有德人保留借据,无德人持借据去追讨。天道没有亲情,但常会给予善良的人。

读后感:这里的报怨以德见第六十三章读后感。

第八十章.

原文:

小国寡民。使有什伯之器〈1〉而不用,使民重死而不远徙。虽有舟舆,无所乘之;虽有甲兵,无所陈之。使民复结绳〈2〉而用之。甘其食,美其服,安其居,乐其俗。邻国相望,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来。

【注释】:〈1〉什伯之器:很多器物。〈2〉结绳:结绳记事。

译文:国小,人民稀少。即使有众多的器物也不使用,使人民重视死亡而不愿远行迁徙。虽有船只和车辆,却不乘坐;虽有武装力量,却不陈兵布阵。使人民反复使用着结绳记事。吃着甜美的食物,身穿美丽的服装,住着安心的居所,乐享着民风民俗。相邻国家能翘首相望,鸡与犬的叫声相互都能听到,人民却至老死都相互不来往。

读后感:作者在这里写的或是他理想中的国度。现实中是否真有,我不知道。可能当时西域诸多小国里有相类似的吧。因老子出函谷关后继续西行,后来不知所踪。是否已定居在这小国寡民里,我就不得而知了。

第八十一章.

原文:

信言不美,美言不信。善者不辩,辩者不善。知者〈1〉不博,博者不知。圣人不积,既以为人,己愈有〈2〉;既以与人,己愈多〈3〉。天之道,利而不害。圣人之道,为而不争。

【注释】:〈1〉知者:同智,有智慧,聪明的人。〈2〉愈有:更加有。〈3〉愈多:更多。

译文:诚信的语言不动听,动听的语言不诚信。善良的人不狡辩,狡辩的人不善良。有智慧的人不会博大不精,博大不精的人不聪明。圣人是不会积累财富的,而是用于服务人民,自己却更加有了道德的积累;不断将财富给予人民,自己的道德积累就越多。上天之道,利益万物而无害。圣人之道,作为天下而不与民相争。

读后感:真实的语言没有经过修饰所以很难打动人,经过修饰的语言确实动听但并非出自于真心。善良的人不会心存狡诈而去辩解,狡诈的人会千方百计为自己去辩护。智慧的人朝着自己确立的方向学习和探索,并持之以恒;不会广泛涉及各个领域,博而不精。广泛涉及各个领域的人最后只能得到博而不精,变得不聪明。圣人不会为积累财富而去索取,只会用自己支配的财富服务人民,因此就具有了善德;不断将自己的财富给予人民,自己的善德积累也越多。

结语:

通篇八十一章译完了,但我总觉得这只是开始。我的思绪依然万千,心情依然激动,久久难以平静。

在通篇《道德经》里我没有看到《西游记》太上老君的身影,也没有看到要西出函谷去化胡为佛的动机(当时佛教还没有进入中原)。只看到老子所作的说明,说明与当时流行的道及道教(其徼)有着本质上的区别,并没有一丝一毫地联系。

在典著里,我看到一个淳厚朴实的老子,且成就的一个伟大的思想家,道德的理论家,一个伟大的哲学家,一个忧国忧民忧天下政治家的身影。

老子,这名字我不知道是谁起的。如是作者自己起的,那就好理解了。那是作者将道作为了母亲,自己则为道的小儿子(老子),始终从道汲取着营养(第二十章)。

在典著里,作者提出了治人者应具备的八大标准(也是圣人所具备的):居善地,心善渊,与善仁,言善信,政善治,事善能,动善时,夫唯不争。这些如能成为现实并仁

为用人标准,代代传承,那可真的就是国家的福气,民族的希望。因他们才能知其雄,守其雌;知其白,守其黑;知其荣,守其辱。才能使浑浊的水得以静止后徐徐澄清,才能使久静的水动起来渐渐焕发新的生机,才能除旧迎新。

巜道德经》典著的诞生,是作者光辉思想和认知的充分体现,是道德理论的规范。虽然二仟多年来,由于诸多因素的干扰,使得人们对它的认知有着或多或少的误解,误读和误写;但总有云开雾散,拨乱反正的一天。就会使得人们能够真正认识伟大的老子及不朽的《道德经》典范的内涵。

《完》

陈中辉写于2020年.

整理于2021年10月.

,