1. ta不是善茬儿

我可不是软柿子英语怎么说(ta可不是善茬儿用英文怎么说)(1)

a real piece of work

(真)是个讨厌的家伙[骗子]

You're a real piece of work, you know that?

真的很烦人,你知道吗?

Oh, he's a real piece of work.

哦, 他真是块材料

2. 深藏不露

我可不是软柿子英语怎么说(ta可不是善茬儿用英文怎么说)(2)

deep cover

深藏不露

Lee's been operating under a remarkably deep cover.

李的伪装极为出色。

我可不是软柿子英语怎么说(ta可不是善茬儿用英文怎么说)(3)

3. 真无聊

我可不是软柿子英语怎么说(ta可不是善茬儿用英文怎么说)(4)

a drag

drag 作动词:“拽,扯”

drag 作名词:a drag 乏味

Don’t be such a drag! Come to the party.

扫大家的兴了!来参加聚会吧。

It’s a real drag having to travel so far to work every day.

每天上班得跑这么远实在讨厌

我可不是软柿子英语怎么说(ta可不是善茬儿用英文怎么说)(5)

4. 花了不少钱

我可不是软柿子英语怎么说(ta可不是善茬儿用英文怎么说)(6)

cost XX a fortune

=to cost a lot of money

=cost the earth

=cost a bomb

=cost an arm and a leg

【每日一句】中也出现过这个表达,点击跳转回顾吧~

The necklace cost me a fortune.

我在这条项链上花了不少钱

We paid an arm and a leg for it.

我们花了一大笔钱买的。

That dress must have cost a bomb!

那条连衣裙所费不菲吧!

我可不是软柿子英语怎么说(ta可不是善茬儿用英文怎么说)(7)

我可不是软柿子英语怎么说(ta可不是善茬儿用英文怎么说)(8)

5. 由不得你

我可不是软柿子英语怎么说(ta可不是善茬儿用英文怎么说)(9)

It's not a choice.

It's not a choice.

字幕组的翻译我们可以学习一下,字面意思是“不是一种选择。”

其实就是什么呢?

→由不得你选

→你没得选

,