みなさん、こんばんは。同学们好,我今川日语孙老师,今天为大家带来的是「温かい」和「暖かい」这两个词汇的讲解。
这两个词是日语中很难区分差异的词语之一,因为大多数日文词典给出的解释都是一样的,几乎都是“温暖的、暖和的”这样的意思。
虽然词典给出的解释一样,但是它们在使用上还是有一定的差异的,这一点我们一定要了解。接下来就让我们详细了解一下它们之间的差异。
01
首先,我们可以通过这两个词用的日语解释来进行区分:
【温かい】:熱くない程度のここちよい温度(不太烫的舒适的温度,指的是饭菜、水等的温度。)
【暖かい】:暑くない程度のここちよい気温(不太热的舒适的气温,指的是天气方面的气温。)
02
其次,我们可以通过把这两个词分别换成反义词或近义词进行区分:
(1)替换成反义词
【温かい】:对应的反义词是「冷たい(凉的,冷的)」
【暖かい】:对应的反义词是「寒い(寒冷的)」
因此,我们可以通过将包含「温かい」或「暖かい」这两个词的句子替换为相应反义词的方法进行比较。
例如:温かいスープを飲みました。(喝了热乎的汤。)
① 冷たいスープを飲みました。(喝了冷汤。)
② 寒いスープを飲みました。(✖)
(2)替换成近义词
【温かい】:对应的近义词是「熱い(热的,烫人的)」
【暖かい】:对应的近义词是「暑い(炎热的)」
例如:温かいスープを飲みました。(喝了热乎的汤。)
① 熱いスープを飲みました。(喝了很烫的汤。)
② 暑いスープを飲みました。(✖)
通过(1)(2)中反义词和近义词的替换,我们可以很明显地看出,这两种情况中②的表达都是不自然的,意思上也变得很奇怪。
以上这种方法除了这里所讲到「温かい」和「暖かい」这两个词以外,其他异字同训(汉字不一样,但训读发音一样)词汇如果从反义词或近义词来区分,也同样变得很容易理解。希望大家能够运用这种简单实用的区分方法。
03
再次,我们可以通过根据感觉的方式,感觉的身体部位进行区分。
【温かい】:指的是手指和舌头等身体的某一部分的感觉。
【暖かい】:指的是全身的感觉。
例如:
①温かいスープ/热汤
温かい料理/热菜
②暖かい部屋/温暖的房间
暖かい季節/温暖的季节
分析:①中的两个例子指的是嘴或是舌头感受到的感觉,是身体的一部分。而②中的两个例子指的是全身的感觉。
以上就是关于「温かい」和「暖かい」这两个词的讲解,希望今天讲解可以让大家有所收获。
相信大家可以在日语学习的路上一路前行,学有所成。では、またね!
图片来源于网络,版权归原作者所有,侵删
本文来源于公众号“今川日语(jinchuan-riyu)”
点击“阅读原文”,免费领取日语课程~
,