天气渐凉,不知不觉秋天到了。

秋天的英文想必大家都知道,那就是autumn

熟悉美式英语的同学肯定还晓得它的另一个叫法—fall

这两个词都可以指秋天,区别在于使用的地区,

一般fall在美国加拿大更常用,autumn使用频率比较少,

而在英国,几乎人人都说autumn。

一年四季,为什么春夏冬都统一叫法,唯独秋天包揽两个名字呢?

其实最开始“秋天”的英文既不是autumn也不是fall,而是叫做“harvest”。

这个词来自日耳曼语,意为“采摘”或“收割”。

象征秋天的女孩英文名(为什么唯独秋天有两个英文名)(1)

不过后来当harvest被更多得用来指成熟的农作物和收割庄稼时,为了避免混淆,就逐渐被其他词替代了。

大约在15世纪的时候,人们把“fall of the leaf” 作为秋天的名称。因为这个词组描绘了秋天树叶落下的景象。

这里的“fall”意思是“落下”,来自日耳曼语。

象征秋天的女孩英文名(为什么唯独秋天有两个英文名)(2)

后来估计是觉得词组太长了,于是干脆简化成了fall。fall 成为秋天的说法在16世纪的英国非常流行。

那么autumn又是怎么取代fall的呢?

autumn这个词来自于法语autompne和拉丁语autumnus,意思是秋天

autumn本身在12世纪就出现了,但是直到16世纪(和fall 传开的时间差不多)才真正变成国民熟知并使用的单词。

这里给大家拓展一个俚语——“autumn years”.

字面意思容易让人误会成“丰收之年”,其实它真正的含义是“暮年”、“晚年”,特指退休后的老年时光。

象征秋天的女孩英文名(为什么唯独秋天有两个英文名)(3)

<例句>

He hopes to return to his hometown in his autumn years.

他希望在晚年的时候能够回到故乡。

Many people are not taken good care of in their autumn years.

很多人在晚年的时候没有得到很好的照顾。

fall 和 autumn 都在英国流行过,并且由英国人传向了北美地区,但是最后英国本地只保留了autumn的说法。而美国和加拿大则两者兼容,只不过fall在使用频率上更高。

总之,不管fall 还是autumn都是秋天,去北美就说fall,去英国就说autumn。

说完了秋天, 春天spring、夏天summer和冬天winter 的来头又是什么呢?

spring”这个单词其实最早并不是指“春天”这个季节的。spring原始的含义是“生长”、“萌发”。所以在14世纪的时候,春天这个农作物和植物的萌芽时间就被称为“springing time””。到16世纪才彻底简化成“spring”,变成一个季节的名称。

summer”来自于古英语单词“sumor”,而“sumor”又来自于原日耳曼语*sumur-,而它本身则来自于原印欧语词根*sam-,意思是夏天。

winter”来源于原始日耳曼语wentruz,意思是冬天。再进一步探索wentruz的来源,就无法十分确定了,有人认为这个词可能来自于原始印欧语 *wind-,意思是“白色的”,和冬天白雪皑皑的景色非常符合。

好啦,四季都一一盘点过了,你最喜欢哪个季节呢?

送给大家四句季节有关的名言,最后关于秋天的句子就留给大家去翻译啦~

象征秋天的女孩英文名(为什么唯独秋天有两个英文名)(4)

“Where flowers bloom so does hope.”

—Lady Bird Johnson

花开的地方就有希望。

象征秋天的女孩英文名(为什么唯独秋天有两个英文名)(5)

"Summer will end soon enough, and childhood as well."

—George R.R. Martin, Game of Thrones

夏天总是很快结束,就像童年时光那样。

象征秋天的女孩英文名(为什么唯独秋天有两个英文名)(6)

"Winter is a season of recovery and preparation."

—Paul Theroux

冬天是重获新生,磨砺以须的季节

象征秋天的女孩英文名(为什么唯独秋天有两个英文名)(7)

"Autumn is a second spring when every leaf is a flower."

—Albert Camus

,