“耙耳朵”在我看来不是个贬义词。

能够宠老婆,但是在外又独当一面的好丈夫,哪个女生会不喜欢啊!

那本期学习“耙耳朵”英语怎么说吧。

怕老婆英语怎么写(耙耳朵怕老婆)(1)

“耙耳朵”英语怎么说?

He is whipped.

他是个“耙耳朵”。

单词详解:

He’s whipped means to be completely submissive to his other half (girlfriend/boyfriend)

He’s whipped表示对他的另一半(his other half)完全的顺从,听话叻!

所以be whipped除了可以用于描述男人耙耳朵,也可以描述女人耙耳朵哟,不分性别哈。

Whip的本意是鞭打,鞭子。

所以你想象一下,被吊起来,鞭子打得你一道又一道的痕迹,你还不听话?当然只是为了让你们夸张记忆一下哈。

怕老婆英语怎么写(耙耳朵怕老婆)(2)

再看几个英文例句:

Paul is completely whipped.

He decided to go shopping with his girlfriend instead of coming to the football match with us.

保罗完全是个妻管严啊!

他决定和他的女朋友去购物,而不跟和我们一起去看足球比赛。

* 注意哈,这个whipped常常被用于朋友间吐槽。

吐槽你这个人有异性没人性!tui!

Boy oh boy, Sam is so whipped by sally.

我的天啦噜,山姆完全被sally吃得死死的啊!

怕老婆英语怎么写(耙耳朵怕老婆)(3)

其他英语表达‍

除了用He is whipped表示耙耳朵,还可以用到下面的英语表达:

His wife wears the pants

她老婆说了算!

在美国quora上面就有男生提问:

Is it weird that my girlfriend wears the pants in our relationship?

I don’t know why I like it, but I do. Is that weird?

在我们的关系中,我的女朋友更强势,这是不是很奇怪?

我不知道为什么我挺喜欢这样的,这个奇怪吗?

总之各花入各眼吧。

怕老婆英语怎么写(耙耳朵怕老婆)(4)

每日英语打卡

- 我的天啊!Tom又不跟我们去看球赛!

- 为啥?

- 他说Mary要他陪她做蛋糕

- 天哪噜,真是个妻管严啊!

如果喜欢学习日常口语,也喜欢挑战。不妨试试我们的英语初学者超易错表达。

好评度高高的,人人都能学会的英语课哦。❤

怕老婆英语怎么写(耙耳朵怕老婆)(5)

,