中国的绝活不少,能称得上“独门”的,用单手从1数到10算是一个。

而出过国的朋友想必有体会,这门“绝技”一出手,那就是“高处不胜寒”。

1到5这种手指计数还算国际认知范围,从6开始,就好像加了密,一般外国人鲜有人能参透。

看不懂倒还好,顶多费费口舌;要是在错误的国家做出错误的手势,引发奇怪的误解,那场面就相当尴尬了。

出国需要带衣服鞋子吗(手势上还有这些门道)(1)

明眼人会了解手势在不同场合中的不同寓意,还会根据手势判断动作者的意图和身份。

其中的学问不少,这里我们就来粗略地说道说道。

指尖上的数字

如果你看过昆汀的电影Inglourious Basterds(无耻混蛋),肯定熟悉这个桥段:

一位身经百战的高级英国特工,因为一个表示数字的手势,在盖世太保面前暴露了国籍,阴沟里翻了船。

出国需要带衣服鞋子吗(手势上还有这些门道)(2)

German and British people indicate the number three with their fingers in different ways. Germans raise their thumb and first two fingers;

德国人和英国人用手指表示数字3的方式是不同的。德国人竖起大拇指、食指和中指,

出国需要带衣服鞋子吗(手势上还有这些门道)(3)

Britons pin the little finger with their thumb and raise the rest.

而英国人用大拇指压住小指,竖起其他三根手指。

Most never realise that this difference exists until they see the alternative, which, to them, looks strange.

多数人从未意识到这种差异的存在,直到他们发现另外一种方式,在他们看来,这种方式很奇怪。

其实,德国的这套计数手势,搁到法国、西班牙等其他西欧国家同样适用;倒是与欧陆隔海相望的英国,显得有些“不合群”——就像货币那样。

西欧人民这么比划,还挺容易和中国人“撞车”的。比如,他们的“手语字典”里也有这个计数手势。你猜是几?

出国需要带衣服鞋子吗(手势上还有这些门道)(4)

很简单,是“2”,因为只有两根指头竖了起来

想表示“8”?那受累把那只手也用上。人毕竟不是章鱼,掌上没有8个指头...

出国需要带衣服鞋子吗(手势上还有这些门道)(5)

当然,要说用单手表达5以上的数字,一直都是中国人的“独门绝技”,也并不完全准确。

15世纪的意大利数学家卢卡·帕乔利,就提出了他的手指计数的方案

出国需要带衣服鞋子吗(手势上还有这些门道)(6)

Sūma de Arithmetica Geometria Proportioni & Proportionalit published by Luca Pacioli was the first printed book to contain a chart of how to represent numerals with fingers.

卢卡·帕·乔利出版的《算数、几何、比例总论》是第一本包含了用手指表示数字图示的书籍。

出国需要带衣服鞋子吗(手势上还有这些门道)(7)

但遗憾的是,由于各种原因,这种手指计数法没有被广泛使用。

随着信息时代的来临,一种表示二进制数字的手语也应运而生,只是知名度低得“感人”,仅限于程序员圈子的冷知识。

出国需要带衣服鞋子吗(手势上还有这些门道)(8)

(珍爱生命,远离手势“4”)

我们在文章的开头还提到过,某些生活中常见的手势,可能会在一些国家引发误会。值得注意的是,这里面就包括我们计数时常用到的手势,稍不注意,就出乱子。

人类的悲喜,用手语不能互通

这个计数手势就是它,代表数字“10”。

出国需要带衣服鞋子吗(手势上还有这些门道)(9)

不少国家的人看来,食指和中指相交代表着类似“祝好运”的寒暄;不过,到了越南,这个造型还是不摆为妙...

In Vietnam, the gesture is thought to resemble female genitals, and making it is similar to giving the middle finger.

在越南,这个手势被认为和女性的私密部位类似,相当于用中指示人

出国需要带衣服鞋子吗(手势上还有这些门道)(10)

竖中指自古希腊时代起,就自带“口吐芬芳”的属性;百年英法战争期间,英军弓箭手向法军挥舞中指,更颇有“贱索索”的挑衅意味:

“你们说要把我们拉弓搭箭的指头剁了?瞅准了,这位爷还长这儿呢!好端端地!”

伴随国际化的推进,竖起中指这个源自西方的“骂街手语”传遍五湖四海,负面含义得到了世界的公认。

而惹人唏嘘是,thumb up——翘起大拇指这个点赞的手势,却没有得到全球的公允。

In several countries in West Africa and the Middle East, including Iran, Iraq, and Afghanistan, the gesture has the connotation of "up yours!"

在包括伊朗、伊拉克、阿富汗在内的中东和北非的诸国,这个手势有着“滚你的”这个·含义。

It's used the same way the middle finger is in the US.

用法和在美国竖中指一样。

出国需要带衣服鞋子吗(手势上还有这些门道)(11)

中国人民眼中的“点赞”

中东人民眼中的“滚蛋”

......

和翘起大拇哥遭遇类似的,还有OK的手势。

Make the gesture in Brazil, and you're giving the equivalent to the middle finger — the gesture has "insulting and scatological connotations".

在巴西做这种(OK)手势,和竖中指无异——它有一种“冒犯以及和粪便有关”的含义。

出国需要带衣服鞋子吗(手势上还有这些门道)(12)

As the New York Times put it. Richard Nixon once raised some eyebrows in the 1950s when he made the gesture in Brazil as he stepped off a plane.

据《纽约时报》报道,50年代,美国前总统理查德·尼克松曾经在巴西引发震惊,原因是他在下飞机时做这个动作。

出国需要带衣服鞋子吗(手势上还有这些门道)(13)

所以,如果想被殴打两次,可以试试当着巴西朋友和中东朋友的面,做出如下操作。

↓↓↓

出国需要带衣服鞋子吗(手势上还有这些门道)(14)

另外,手势的不同角度,也会有不同的寓意

众所周知,得益于丘吉尔的招牌动作,中国计数手语中的“2”代表着,“胜利”与“和平”

出国需要带衣服鞋子吗(手势上还有这些门道)(15)

但要把它反转180°,以手背示人,则是另外一个意思了。

In certain Commonwealth countries, including the United Kingdom, Australia, New Zealand, an outward-facing V sign is an obscene gesture equivalent to giving someone the middle finger.

在包括英国、澳大利亚、新西兰在内的英联邦国家,一个向外的V字手是一个下流的手势,功效相当于中指。

出国需要带衣服鞋子吗(手势上还有这些门道)(16)

(老头高兴就好)

出国需要带衣服鞋子吗(手势上还有这些门道)(17)

相比那些容易被误读的大众手势,中国在手语方面还有着自己的“原创IP”,无论摆法还是寓意,都非同寻常。

礼仪之邦的原创手语

中国“原创手语”,始终围绕着一个“礼”字,发展、流传下来的。

虽然没有照片,但在我们的印象中,孔子的形象通常是这样的。

出国需要带衣服鞋子吗(手势上还有这些门道)(18)

两掌叠放,掌心朝内,左手在外,右手在内——这个手势便是儒家祖师孔子所行的交手礼,中国古代士大夫相见时,要用这个打招呼。

交手礼要求身体微微鞠躬,把双手交叉前伸,放在全身之最前,男性左手在前,女性右手在前,表示虔诚恭谦之意,孔子两手相交,手心向上,双手合“爻”以交五,是求天地万物和谐,手持木杖以问天,指获得教人的资格。

大家对交手礼或许不太熟悉,但这个手势,我们在影视剧或者在一些比较喜庆的场合中,经常会遇到——这就是拱手礼,俗称“作揖”。

拱手礼是古代汉民族的相见礼。男子行礼时,双手互握合于胸前。当代一般右手握拳在内,左手在外;女子行礼时,左手在内,右手在外;遇丧事行礼,反之。中国人以此表示真诚与尊敬。

出国需要带衣服鞋子吗(手势上还有这些门道)(19)

如今,这些由礼节而产生的手语,已经成为中国独特的文化符号,带有鲜明的文化特色,不但难以被模仿,而且还成为各国对中国文化了解的窗口。

和手势一样,文字和语言也是人类用于表达的重要符号。知彼知己,是避免误会和冲突的最好办法,同样也有助于我们把精彩的中国故事,有针对、有条理地讲述给外国朋友。

,