天津方言词“gè niǔ儿”考,今天小编就来说说关于天津方言的主要词语?下面更多详细答案一起来看看吧!

天津方言的主要词语(天津方言词gèniǔ儿)

天津方言的主要词语

天津方言词“gè niǔ儿”考

(赵芦邨)

天津方言“gè niǔ儿”一词的意思是:脾气古怪的或不合群的行为表现,也指让人觉得别扭的行为表现、芥蒂。通常和“闹”“耍”搭配使用。

例如:

二儿他爸:二儿他妈妈,你这[jiè]最近隔三差五老跟我闹“gè niǔ儿”,我又哪惹你了?

二儿他妈:你说呢?你这[jiè]鱼钓的,都开始早退、旷工了,说好几回了,你都当耳旁风。那么大人,怎[něn]么这[jiè]么不让人省心呢!就不怕把你开了?!

这个词,有写作“硌扭儿”的,也有写作“个扭儿”的。还有“膈扭儿”的写法。考察词义,这些写法都讲不太通或者解释起来都有相当的不确定性。所以笔者认为,“gè niǔ儿”一词应该是音译外来词。

查《新满汉大辞典》,满语有ganio一词,意思是:古怪、怪异的。不仅读音与“gè niǔ儿”十分接近,意思也紧密相关。所以,笔者认为,天津话的“gè niǔ儿”一词应是音译自满语的外来词。

至于译法,应该统一,笔者觉得,可以音译兼意译,因为这个词有脾气(个性)古怪,令人别扭的语义成分,建议译作“个扭儿”。

,