语言结构和语法与汉语类似的语言
对语言学有点基础了解的朋友恐怕都知道,汉语其实是汉藏语系汉语族诸方言的统称。所以从这个角度,和汉语最接近的语言当然都是汉藏语系内的其它语言。汉藏语系包括汉语、藏语、羌语、缅语和泰语等400多种语言。汉藏语系内的分支除了汉语族之外,还有藏缅语族(以及壮侗语族和苗瑶语族,有争议)。而根据今年4月复旦大学刚刚公布的最新研究成果,汉藏语系应该是起源于中国北方的黄河流域,大概是可以对应上存在于7000年前到5000年前的仰韶文化时期。而汉藏语系之中的两个主要语族,也就是汉语族和藏缅语族大约是在5900年前出现了分流,逐渐演化成了两个不同的语族。
中国境内许多少数民族的语言也属于汉藏语系,和汉语也有类似之处
所以从这个角度,和汉语最有亲缘关系的语言应该从汉藏语系的其它语言里找。而在汉藏语系的其它语言里,和汉语最接近的,恐怕就是白族语了。白族是主要生活在云南省的一个少数民族,他们的语言无论从语法、发音还是词汇方面,都和汉语有很多接近的地方,有些学者认为白族语就是汉语的一个方言,也有一些人认为它是介于汉语族和藏缅语族之间的一个单独语族。而因为和汉语近似度非常高,所以白族在历史上也曾借用汉字创造了一种叫僰(bó)文的文字,也就是用汉字写白族语言。无论白族语是不是汉语的一种方言,它和汉语族极其接近是没有疑问的。
白族历史上曾使用的文字僰文
而除了白族语之外,汉藏语系里两个有争议的语族,也就是苗瑶语族和壮侗语族里有些语言和汉语也比较接近,这两个语族里,苗瑶语族包括苗族语和瑶族语等语言,而壮侗语族里包括壮族语和泰语、老挝语等语言。它们和汉语的接近主要体现在这些语言也存在大量的音调,也有大量单章节的短词汇,和汉语南方的一些方言发音接近,以及大量汉语借词等特征。但这两个语族语言里能够识别的和汉语同源的词汇相对较少,而且某些方面的语法也和汉语有差别,比如有时形容词会放在名词后面。因此也有学者认为它们其实不属于汉藏语系,而是各自单独是一个语系。
而确定和汉语同源的藏缅语族也和汉语有很多类似的地方,除了也是音调语言、短词汇多、发音接近之外,藏缅语族的语言里能够确定和汉语同源的词汇也相对比较多。但因为藏缅语族的语言和汉语分流也有几千年了,所以这个相对比较多也只是相对而已,而且藏缅语族的语言里也存在一些梵语等其它语言的借词,所以和汉语也只是相对于其它语言更为接近。藏缅语族的语言包括藏语、彝族语和缅甸语等语言。
汉语借词数量奇大的语言而除了汉藏语系里的各个语言之外,还有几种语言因为在历史上受到中国文化的压倒性影响,所以引入了巨量的汉语借词,因此虽然其语言结构和语言与汉语相差极大,但却在词汇层面也与汉语非常接近。这样的语言至少有日语、朝鲜语(韩语)和越南语这几种。
日语恐怕是说到与汉语接近的语言时,多数人最先想到的。但其实日语无论是起源还是语法以及语言的基本原理都和汉语差异极大,可以说完全没有关系。但现代日语又确实可以说是和汉语非常接近的语言,这主要就是因为日本在历史上大量引入汉语借词,又采用了以汉字为基础的文字体系,经过几百年这样的改造,日语被硬生生地从一个和汉语不相关的语言,改造成了和汉语比较接近的语言。
日文中虽然大量使用汉语借词,但基本语法和语言原理却和汉语不同
但再怎么改造,一个语言基础的作用原理还是没法改变,所以现代日语等于是用大量的汉语借词,结合日语原有词汇,再加上近代从西方语言里引入的英语等欧洲语言借词混合在一起,再用日语原有的语法组织在一起的一种混合语言。这里稍微解释一下为何说日语和汉语的基本作用原理不同。比如最基本的一点,汉语表达语义主要是通过语序,汉语基本上是严格的“主谓宾”结构,每个词在句子里的位置决定了它是什么成份(主谓宾等),更改了词序也就改变了语义。但在日语里,决定每个词汇是什么成份的不是位置,而是助词。日语里几乎每个单词后面,都会加上一个代表它属于什么成份的助词,比如は、が代表主语,を代表宾语,で、に代表副词等等,而中文里是完全没有这种语言结构存在的。类似的例子还有很多,这里不赘述了。但因为汉语在历史上对日语的长期影响,所以日语中的汉语借词数量仍然极其庞大,据一些研究估计,日语词典里有60%的词汇都是汉语借词。
1950年代末韩国一张混合了韩(朝)文和汉文的广告海报
朝鲜语(韩语)跟日语的情况类似。这种语言的起源、语法和基本原理也都跟汉语南辕北辙,完全不是一个体系。但因为历史上也受到了汉语的巨大影响,所以也引入了海量汉语借词,据估计朝鲜语(韩语)里的汉语借词也占其词汇总量的60%左右。但和日语一样,朝鲜语(韩语)也是把汉语词汇结合其原有词汇用其固有的语法方式揉合在一起,汉语借词并没能改变其语言固有的作用机理。
这张图展示了越南历史上曾经使用过和几种文字,罗马字、字喃和汉字,图中文字的意思是:我会说越南语
而越南语的情况稍微复杂一些,因为它本身的语法和基本原理和汉语相对来说更接近一些,以至于在历史上越南语也曾很长时间被视为是汉藏语系的一种语言。但近代随着研究的深入,主流观点倾向于认为越南语和高棉(柬埔寨)语等一些东南亚和南亚语言是一个单独的南亚语系,和汉藏语系也有一定差异。越南语和汉语一样,也是通过语序来表达意思。但越南语里和汉语相反的一点是它把形容词后置,即放在名词后面。比如如果用越南语说“越南语”这个词,虽然也是这三个字(发音有些不同),但却要说成“语越南”。不过虽然有这些不同,越南语历史上也受到汉语的巨大影响,汉语借词也占到了其词汇总量的60%左右。而且相对来说汉语和越南语之间的语法等语言结构差异较小,所以可以说越南语比日语和朝鲜语(韩语)更接近汉语。
所以总体来说,白族语是和汉语最接近的语言,甚至被有些人视为汉语方言。而越南语的结构和汉语接近,并有大量汉语借词,也可以说是和汉语非常接近的语言。日语和韩语虽然基本原理和汉语差异很大,但也有大量汉语借词,也可以说是与汉语比较接近。而其它所有汉藏语系的语言则可以说和汉语有不同程度的类似点,算是汉语的亲戚语言。,