学习英语十多年,最令我崩溃,不是背单词,也不是枯燥的语法,更加不是脑袋光溜溜的秃头老师,操着东北口音,说“what day is today?”(音译“我的头是不是秃头”)。
真正令我头疼的,是填不完的”中式英语“天坑!
老外问你:“How are you thinking?(你想的怎么样了),你回答:“let me think think”(让我再想想)。这样的中式回答,实在伤不起!
01实际上, 在英语中,说“再想想”。有固定表达“let me think twice”。是“再想想,深思熟虑”的意思。
还可以翻译为“三思而后行”。
She'd better shut her mouth and think twice before saying stupid things from now on.
她最好闭上嘴巴,而且从今以后,在说出蠢话之前三思而后行。
“let me see”不仅仅是 “让我看看”,也可以是“让我想想”。因为,“see”本身就有“思考、考虑”的意思!当你讲话被人打断,突然断片了,可以这么说:
But let me see, where am I?
让我想想,我说到哪儿了?
02关于“think、想”,常见的动词短语有这些:
Think over , 仔细考虑。直接跟“sth、sb”,表示对“某人某事”认真考虑。
As your friend , I suggest you think over your future very carefully.
作为你的朋友,我建议你认真考虑你的将来。
Think about , 字面是“考虑某事”。现实对话和聊天中,表达“拒绝某事、no way”。当推销员向你推销房子的时候,用“think about”是最合适,妥当的拒绝方式:
Salesman: Sir, do you need to buy a house?
推销员:先生,你需要买房吗?
me:I won't buy it now ,but I'll think about it.
我:我现在不会买,我会考虑的。(意思是委婉拒绝,我不会买的,你找其它人推销吧。)
03前面聊到“see”,既可以表示“看”,有可以表示“想”。
说到“看”,川川我问你一个问题:小学时学的“see、look、watch、read”这四个看,你还能分清楚吗?
“See“ 通常表示看到的结果,比如说:“I see a bird,、我看到了一只鸟”。
“look“表示看的动作。”让我们看一看“,翻译为”Let us have a look“。接物的话,加”at“,”look at the beauty、盯着美女看“。
“watch“表示一段时间内的看,后面接电视、电影。”watch TV、watch a movie“等。加介词,”watch on“表示”注意、监视“。
“read”的看,指读书、看报纸、看信件,准确的说,是“阅读”。
好啦,今天关于“think”的英语知识,就讲到这里了。欢迎小伙伴们在评论区给我留言哦,都会一一回复哒!
今日金句
Action is the foundational key to all success.
行动造就成功。
,