双语古诗欣赏:

徐凝《忆扬州》(学英语赏国学徐凝忆扬州)(1)

忆扬州

To One in Yangzhou

唐 徐凝

Tang Xu Ning

萧娘脸薄难胜泪,

Your bashful face could hardly bear the weight of tears;

桃叶眉头易觉愁。

Your long, long brows would easily feel sorrow nears.

天下三分明月夜,

Of all the moonlit nights on earth when people part,

二分无赖是扬州。

Two-thirds shed sad light on Yangzhou with broken heart.

(译文来自我国著名翻译家许渊冲先生)


重点词汇积累:

Yangzhou 扬州(地名)

bashful face 腼腆的脸

weight [weɪt] n. 重量

tear [tɪr] n. 泪水

brow [braʊ] n. 眉毛

sorrow [ˈsɒrəʊ] n. 悲伤,悲痛

moonlit [ˈmuːnlɪt] adj. 月光照耀的

Two-thirds 三分之二

shed [ʃed] n. 棚,棚屋

broken heart 伤心, 心碎


古诗大意:

扬州的女子羞怯腼腆,脸上藏不住眼泪,眉梢也藏不住忧愁。

如果天下最美的明月之夜分为三份,那两份毫无疑义就是在扬州。

徐凝《忆扬州》(学英语赏国学徐凝忆扬州)(2)


英语小知识:

fine、nice、good、well 都表示好,你知道他们的区别吗?

fine 表示身体好。You are fine. 你的身体棒棒哒。

nice 表示外形或者性格好。 My girlfriend is nice。 我女朋友很正点。

good 表示品行品质好。You are a good man. 你是一个品德高尚的君子。

well 表示事情做得好。You did this job well last night. 昨晚,你的工作做得很好。

,