忆扬州
To One in Yangzhou
唐 徐凝
Tang Xu Ning
萧娘脸薄难胜泪,
Your bashful face could hardly bear the weight of tears;
桃叶眉头易觉愁。
Your long, long brows would easily feel sorrow nears.
天下三分明月夜,
Of all the moonlit nights on earth when people part,
二分无赖是扬州。
Two-thirds shed sad light on Yangzhou with broken heart.
(译文来自我国著名翻译家许渊冲先生)
重点词汇积累:
Yangzhou 扬州(地名)
bashful face 腼腆的脸
weight [weɪt] n. 重量
tear [tɪr] n. 泪水
brow [braʊ] n. 眉毛
sorrow [ˈsɒrəʊ] n. 悲伤,悲痛
moonlit [ˈmuːnlɪt] adj. 月光照耀的
Two-thirds 三分之二
shed [ʃed] n. 棚,棚屋
broken heart 伤心, 心碎
古诗大意:
扬州的女子羞怯腼腆,脸上藏不住眼泪,眉梢也藏不住忧愁。
如果天下最美的明月之夜分为三份,那两份毫无疑义就是在扬州。
英语小知识:
fine、nice、good、well 都表示好,你知道他们的区别吗?
fine 表示身体好。You are fine. 你的身体棒棒哒。
nice 表示外形或者性格好。 My girlfriend is nice。 我女朋友很正点。
good 表示品行品质好。You are a good man. 你是一个品德高尚的君子。
well 表示事情做得好。You did this job well last night. 昨晚,你的工作做得很好。
,