11到50单词笔记(249.经济学人-Adispatchfrom)(1)

Strategic retreat

No longer. Mr Jope says that right now strategy is not the main priority.

His “operational brains”—the hr, supply-chain and operations chiefs—are more important than ever.

His country heads are crucial to running businesses on the ground, including negotiations with panicky governments.

Internal communication is critical.

One day strategic opportunities will resurface. But right now is not the time for distractions.

At least most of them: before saying goodbye he lets slip, slightly bashfully, that his next appointment is a virtual party organised by some of his younger employees.


这是《经济学人》2020年3月刊的一篇文章'A dispatch from the home front'最后一段,共6句。

0、

{'retreat':'退却,后退'}

'Strategic retreat'是最后一段的小标题,译作:战略退却

1、

{'priority':'首要的事'}

Jope先生表示如今战略已经不再是最主要的事情了。

2、

他的“运行大脑”—人事部门、供应链以及运营官—比以前更重要了。

3、

{'crucial':'关键的'}

{'panicky':'焦虑不安的'}

他的区域负责人对于当地的业务运营非常关键,包括与焦虑的政府进行协商。

4、

{'critical':'至关紧要的'}

内部沟通至关重要。

5、

{'distractions':'消遣、娱乐'}

有朝一日战略时机将浮出水面。但是眼下并不是开玩笑的时候。

6、

{'slip':'溜走'}

{'bashfully':'害羞地'}

至少大多数人是这样:在告别之前,他略带羞涩地准备溜走,表示他接下来的一个约会是由一些年轻员工组织的虚拟聚会。

--总结--

至此,整片文章就结束了,如同一开始说的,文章以视屏沟通的方式展开,介绍了联合利华老板对待特殊情况的看法,总的来说,非常时期畅通无阻的沟通尤为重要。作者在表示“重要”这一意思的时候,用了很多不同的单词,我们可以学习。

【词汇部分】

{'retreat':'退却,后退'}

{'priority':'首要的事'}

{'crucial':'关键的'}

{'panicky':'焦虑不安的'}

{'critical':'至关紧要的'}{'distractions':'消遣、娱乐'}

{'slip':'溜走'}

{'bashfully':'害羞地'}

11到50单词笔记(249.经济学人-Adispatchfrom)(2)

,