黑色的夜里孤独的人在流泪(被温暖包裹住的冬夜)(1)

Goodnight Moon(晚安,月亮)

简介:

Goodnight Moon的出版时间已超过40年,在国际出版界长踞畅销书排行榜。不同的译文版本发行已超过 1000万本。被纽约公共图书馆选入“本世纪具有影响力的经典书籍之一”。

作者善于从孩子独特的眼光出发,捕捉令人惊喜、会心和感动的情感。书中讲述小兔子入睡前,对房间内所有熟悉的东西一一道晚安:墙上的挂画、摇椅上的老奶奶、身旁的梳子,天上的月亮 ……晚安~ 所有我身边的一景一物。

中英翻译:

In the great green room

there was a telephone and a red bollon

and a picture of ---

在绿色的大屋子里,有一架电话机,一个红气球,还有两幅画儿——

the cow jumping over the moon.

一幅画上,是一只正在跳过月亮的母牛;

and there were three little bears sitting on chairs

一幅画上,是三只坐在椅子上的小熊。

and two little kittens and a pair of mittens

这儿还有两只小猫,一副手套,

and a little toyhouse and a young mouse

一个玩具房子,还有一只小耗子。

and a comb and a brush and a bowl full of mush

一把梳子,一个刷子,一碗糊糊,

and a quiet old lady who was whispering hush

一位安祥的老婆婆,正轻轻地说:“嘘……”

Goodnight room. Goodnight moon.

晚安,屋子。

晚安,月亮。

Goodnight moon

晚安,月亮。

Goodnight cow jumping over the moon.

晚安,跳过月亮的母牛。

Goodnight light, and the red balloon...

Goodnight bears,Goodnight chairs

晚安,灯光。晚安,红气球。

晚安,小熊。晚安,椅子。

Goodnight kittens,Goodnight mittens

晚安,小猫。晚安,手套。

Goodnight clocks, Goodnight socks

晚安,大钟。晚安,短袜。

Goodnight little house,and Goodnight mouse

晚安,小房子。晚安,小耗子。

Goodnight comb and Goodnight brush

晚安,梳子。晚安,刷子。

Goodnight nobody, Goodnight mush

晚安,不在这里的人。晚安,糊糊。

and Goodnight to the old lady whispering hush

晚安,说“嘘”的老婆婆。

Goodnight stars

Goodnight air

晚安,星星。晚安,天空。

Goodnight noises everywhere.

晚安,所有角落里的声音。

黑色的夜里孤独的人在流泪(被温暖包裹住的冬夜)(2)

Abby老师

奶与蜜教育出版机构创始人、主编

英国华威大学英语教育免试博士资格

童书策划、作者、翻译

英文诗诗人

“国家培养幼儿骨干教师项目”特聘讲师

黑色的夜里孤独的人在流泪(被温暖包裹住的冬夜)(3)

百本精选英文绘本

Abby老师纯正美音

播呀FM付费经典

Abby读英文经典绘本

点击原文,选购《Abby读英文经典绘本》

,