长江之歌

Song of the Yangtze River

歌词|胡宏伟

Lyrics by Hu Hongwei

英译|周柯楠

Translated by Zhou Kenan

长江之歌歌词带拼音 长江之歌歌词英译(1)

你从雪山走来

You come from snowy mountains

春潮是你的风采

Spring tide is your elegant demeanor

你向东海奔去

You’re running to the East China Sea

惊涛是你的气概

Surging waves are your spirit

你用甘甜的乳汁

With your sweet milk

哺育各族儿女

You nurture children of all ethnic groups

你用健美的臂膀

With your beautifully toned arms

挽起高山大海

You hold up the sea and mountains

我们赞美长江

We eulogise the Yangtze River

你是无穷的源泉

You are the infinite source of power

我们依恋长江

We’re attached to the Yangtze River

你有母亲的情怀

You have maternal thoughts and feelings

你从远古走来

You come from time immemorial

巨浪荡涤着尘埃

Huge waves wash away the dust

你向未来奔去

You’re running into the future

涛声回荡在天外

Sound of waves echoes outside the sky

你用纯洁的清流

With your pure clear stream

灌溉花的国土

You irrigate the land of flowers

你用磅礴的力量

With your mighty power

推动新的时代

You are pushing for a new era

我们赞美长江

We eulogise the Yangtze River

你是无穷的源泉

You are the infinite source of power

我们依恋长江

We’re attached to the Yangtze River

你有母亲的情怀

You have maternal thoughts and feelings

啊,长江,啊,长江

Ah, the Yangtze River, ah, the Yangtze River

长江之歌歌词带拼音 长江之歌歌词英译(2)

,