点击关注“零食英语”,获取最实用的英语学习知识。
在中文当中有很多关于老鼠的表达:
过街老鼠人人喊打;
一粒老鼠屎坏了一锅汤;
鼠目寸光……
可见提到老鼠,大多数是比较负面的表达。
在英语当中,“rat”是“老鼠”的意思,和rat相关的也基本上是贬义的。
I smell a rat.
意思是我闻到了一只老鼠?
其实,“I smell a rat”表达的是:“感觉事情可疑、不对劲,感到其中有诈”。
例句:
She smells a rat when her little son rings her flowers for no reason.
当她的小儿子无缘无故送花给她时,她觉得十分可疑。
When Jack made that offer in the meeting, I smelt a rat. It sounded too good to be true.
当Jack在会议上提出这个提议的时候,我就觉得不太对劲。
When I got an e-mail asking for my password, I should have smelled a rat.
当我收到一封询问我密码的邮件时,我就应该感到可疑了。
在英语中,除了“rat”表示老鼠之外,还有“mouse”也有老鼠的意思。
那么这两个词有什么区别呢?
我们一起来比较一下吧。
Rat means a small rodent, larger than a mouse, that has a long tail and is considered to be harmful.
Mouse means a small mammal with short fur, a pointed face, and a long tail.
通过英文定义的比较,我们可以看出两者最直观的区别是体型大小
“rat”是体积较大的老鼠,而“mouse”是小型老鼠
In English,rat also means
an unpleasant person who deceives others or is not loyal.
在英文中
“rat”还可以指卑鄙小人;骗子;背信弃义的人。
例句
He even cheated his best friend, that s why he is considered to be a rat.
他甚至欺骗他最好的朋友。这就是为什么他被认为是一个小人。
本内容从网络整理,若侵权,请联系删除。
▼
最火爆的小练习,已有300人打卡,有你吗?↓↓↓
每天一篇英文小对话,你敢不敢每天读一遍,坚持一个月?!
▲
领取英语学习资料:
优秀的你,点击右上角关注我们,转发文章后私信回复:“999”,即可获得【英语学习资料大礼包】,包括:外教发音教学视频、地道口语学习资料、语法大全、英文书籍与视频等。
,