如何表达食物快吃完了?

有位外国朋友的菜快吃完了,于是在群里询问说:

隔离期间买菜合适吗(如何表达隔离期间屯菜的那些事)(1)

Anyone running out of fresh vegetables and fruits? 这句话的意思便是:有人的新鲜蔬菜和水果快吃完了吗?

这里run out of sth 便表示「用完某物」。如果想表达某物快用完了,可以说:sth runs out。比如:Time is running out.时间不多了。

我们再来看两个电影里的例子:

隔离期间买菜合适吗(如何表达隔离期间屯菜的那些事)(2)

I have run out of ways to say congrats.

隔离期间买菜合适吗(如何表达隔离期间屯菜的那些事)(3)

After he'd gone, I discovered we'd run out of sherry.

后来一位邻居回复说:

隔离期间买菜合适吗(如何表达隔离期间屯菜的那些事)(4)

他用到了run low这个词。

sth runs low. 表示「某物快要不够了」。比如:Vegetables are running low. 蔬菜快要吃完了。

sb runs low on sth 则表示「某人的某物快要用完了」,注意介词应当用on,这位邻居写错了。比如:Many families are running low on supplies.很多家庭的物资快要用完了。

再来看《老友记》里的一个例子:

隔离期间买菜合适吗(如何表达隔离期间屯菜的那些事)(5)

Rachel, We're running low on resumes.

除此之外,我们还可以说sth runs short / sb runs short of sth

形容词short也有「短缺」的意思。举一个《南华早报》里的例子:

隔离期间买菜合适吗(如何表达隔离期间屯菜的那些事)(6)

Amid the restrictions, items likes eggs, fruit and sanitary supplies have run short.

run在这里相当于一个系动词,表示「变成,成为,变得」,后面通常跟不好的变化。比如:

The river ran dry during the drought.这条河在干旱期间断流了。 We've run short of milk. 我们的牛奶不够了。

You've got your rivals running scared. 你已经使对手感到恐惧了。

隔离期间买菜合适吗(如何表达隔离期间屯菜的那些事)(7)

Make Certain his glass never runs dry.

#04

如何表达「饥饿」 ?

最常见的词是:I am hungry.

再饿一点,我们可以说:I am starving.

快要饿死了,可以说:I starve to death.

这组词大家都比较熟悉。再补充两个:

1️⃣ I am famished.

famished [ˈfæmʃt] 是个形容词, 指「很饿」,相当于extremely hungry,是个口语词。这个词和famine同源,famine [ˈfæmɪn] 为名词,指「饥荒」。

我们来看几个例子:

隔离期间买菜合适吗(如何表达隔离期间屯菜的那些事)(8)

隔离期间买菜合适吗(如何表达隔离期间屯菜的那些事)(9)

2️⃣I am ravenous.

ravenous [ˈrævənəs] 也是形容词,指「非常饥饿的,饥肠辘辘的」,既可以形容人,也可以形容动物。

隔离期间买菜合适吗(如何表达隔离期间屯菜的那些事)(10)

I'm ravenous. We go eat?

再比如《经济学人》去年发文称日本旅游业因疫情受到重创,让奈良的小鹿们饿坏了,也用到了ravenous:

隔离期间买菜合适吗(如何表达隔离期间屯菜的那些事)(11)

A crash in tourism leaves Japanese deer ravenous for treats.

crash 此处为名词,指「暴跌,倒闭,失败」。

treat 此处也为名词,指「美味食物」,尤其是指平常不经常吃的美食。

,