多少年前,初来石家庄的人听不懂石家庄话,不知道zhan(粘)是啥意思。
情景一
王同学:“放学你等我一会,咱俩一起走。”李同学:“zhan(粘)。”
情景二
王同学:“把你的橡皮借给我。”李同学:“不zhan(粘),我也没带。“”
情景三
王同学:“我今天没骑自行车,你带我一下,zhan(粘)不?”李同学:“不zhan(粘),我今天坐公交来的。”
情景四
王同学:“同学多年不见,把你的白酒干了。”李同学:“不zhan(粘),不zhan(粘)了。”
这个zhan字怎么写呢?有人说是“粘”,类似于古玩行里的“靠谱”。
本人认为未必是“粘”。“粘”的本义有两种:其一,黏的东西互相附着连结在一起,如糖粘牙;其二,用胶水或糨糊把一种东西胶合在另一种东西上,如粘贴,粘连等。找不到行不行的味道。
而有个古老的汉字,古文含义与行不行相近。这个字就是“詹”。
詹,与危是同一个偏旁,有高的意思。人在悬崖上,那么高,那么极致,那么危险。
言,是声旁,表示跟言语有关。
中间的“八”,代表足够多了,可以拆分的意思。汉字里所有带“八”的,如分、公,都有太多了,要分开的含义。
《说文解字》讲:詹,多言也。从言从八从厃。北宋徐铉注解:厃,高也;八,分也,多故可分也。
《庄子·齐物论》说:“大言炎炎,小言詹詹。”庄子对于“小言”有太多了、心烦的意思。
《诗经》有言:“五日为期,六日不詹。”这里的“詹”,已经引申为至、到达了。
结合以上分析,石家庄方言里的“詹”,完整含义应该是:不用说了,说的足够多了,不啰嗦了,干吧。
,