中国青年报客户端讯(中青报·中青网记者 沈杰群)日前,“中缅当代文学互译出版项目”新书分享会在第28届北京国际图书博览会广西展团场地举行。该项目是“中国-东盟文学互译出版工程”第一期重点项目,于2019年筹备,2020年启动,首批翻译的缅甸文学作品有《如愿》《雨夜雾梦》等。

缅甸当代文学(中缅当代文学互译出版项目)(1)

“中国-东盟文学互译出版工程”将分期与东盟6个国家开展文学互译合作,拟精选每个国家8-12种当代文学作品与我国当代优秀文学作品进行互译出版,通过文学加强中国与东盟各国的文化交流。该项目由广西壮族自治区党委宣传部指导,广西出版传媒集团统筹,漓江出版社具体实施。

发布会上,缅甸文化短片将现场观众带入这个东南亚国家的绮丽风光中。译者代表姜永仁讲述了翻译该项目第一本小说《如愿》的历程。老一辈缅语翻译专家计莲芳、严修莹也通过视频的方式分享了他们翻译的历程和对文学互译重要性的肯定。

缅甸当代文学(中缅当代文学互译出版项目)(2)

据介绍,“中缅当代文学互译出版项目”翻译输出的作品以广西作家创作或描述广西生活的作品为主,而选取引进的作品则以缅甸当代作家作品为主。漓江出版社组建了以中国社科院外文所、北京大学、广西民族大学、云南民族大学等科研院所和高校的小语种专家为主的翻译团队,汇聚了三代缅语翻译专家的力量。

来源:中国青年报客户端

,