在传统审美中,可以同时拥有“肤白”和“貌美”的才可以被称为美女。
如果,一个女孩出生在非洲家庭,那除了被说成“丑”之外,甚至有可能还会蒙上一层种族歧视的标签。
但是,如果那些人看到了下面的这些照片呢?
和印象中的黑人不同,照片中的女孩妆容精致,五官小巧。
女孩叫做Lolita,出生在非洲。
在Lolita出生的那一刻,就连她的父母都觉得,这个孩子似乎过于“黑”了。
青春期的Lolita和其他女孩儿一样,喜欢化妆,喜欢拍照。
所以,她经常会在社交平台上发一些和同学的日常生活照片。
发照片的同时,Lolita还有一个小目标,那就是可以让人们不再对黑人饱有歧视。
但令她没想到的是,这个目标真的实现了 。
一天,当Lolita照例发完自拍后,没过多久,手机上传来了无数的点赞消息提示。
成千上万的网友都跟她发来了私信,夸赞她是世界上最美丽的黑人女孩。
自此,Lolita一夜之间成为了拥有数十万粉丝的网络红人。
尽管Lolita红了,但对她来说,并不是一件特别开心的事。
因为,Lolita住的地方治安非常不好。所以,在Lolita红了之后,经常有陌生网友尾随她,甚至直接闯进门。
这让Lolita的父母感到不安,所以,他们不允许Lolita独自出门。
这期间,有很多富二代追求她,但都被Lolita拒绝了。
同时,也有很多品牌方邀请Lolita做他们的广告模特。
Lolita仅仅接了两三个行程,之后就以学业为重的原因拒绝了邀约。
这个做法,引来了许多人的不满,他们纷纷在Lolita的社交平台下方咒骂:
“装什么清高!”
“脸是整的吧!”
......
对此,Lolita并不在意。
她说,我只想用知识来改变命运。
Lolita的确做到了,2015年,她考上了英国伦敦政治经济学院,成为了一名大学生。
同时,她想消除种族歧视的梦想还在延续着。
都说黑人不适合红发,会显得更黑,但Lolita却非要证明给他们看,留着红色头发的黑人女孩也可以很美丽。
如今,Lolita已经是一名美妆博主。在她的照片评论区下,有不少黑人女孩也怀揣着和Lolita同样的梦想。
而他们,无一不在用自己的行动证明着:美,不只有一种肤色。
今日英语
2016年,《Global Times》报道了“种族歧视”相关新闻,标题是:China must recognize existence of racial stereotypes
我截取了其中几段内容,让我们一起来读一下:
Ever since the release of the now-infamous Qiaobi commercial - a Chinese ad that featured a black man being literally white-washed by laundry detergent - a debate has been raging both inside China and out as to what this says about the country's problems with racism.
自从现在臭名昭著的侨比广告发布以来——一个黑人男子被洗衣粉刷白的中国广告——中国内外都在激烈地讨论这个国家的种族主义问题。
①commercial,/kə'mɜːʃ(ə)l/,adj. 商业的;商务的;n. 商业广告。我们俗称的“工商银行”就要用到这个词:industrial and commercial bank
The fact is that racism is not a bounded phenomenon, dependent entirely on historical context - it's a set of ideas and beliefs about a group of people that corresponds to real-world oppression.
事实上,种族主义并不是一种局限的现象,完全依赖于历史背景——它是一组与现实世界的压迫相对应的关于一群人的思想和信仰。
②phenomenon,/fɪ'nɒmɪnən/,n. 现象;特殊的人[事物]。其近义词有:marvel/miracle
区别在于:
phenomenon 指罕见的现象或奇人、奇事。
marvel 侧重异乎寻常,奇怪,从而使人好奇。miracle 一般指被认为是人力所办不到的奇异之事。
The culture actively hands these ideas down from generation to generation, creating prejudices whose corollary exists in real-world discrimination against blacks socially, culturally and economically.
这种文化积极地将这些观念一代一代地传递下去,从而产生了偏见,这种偏见必然存在于现实世界中对黑人的社会、文化和经济歧视中。
③discrimination,/dɪ,skrɪmɪ'neɪʃ(ə)n/,n. 歧视;辨别;辨别力;识别力。相关词组搭配有:racial discrimination 种族歧视/ sex discrimination 性别歧视;雌雄鉴别/ price discrimination 价格歧视,差别取价
In the end, regardless of how China chooses to contextualize its own attitudes toward people with dark skin, it must recognize that in a modern, global age, regressive attitudes toward race that draw on offensive racial stereotypes cannot be tolerated.
最后,无论中国选择如何看待自己对黑皮肤人的态度,它都必须认识到,在现代、全球化的时代,对带有攻击性的种族刻板印象的倒退的种族态度是不能容忍的。
④contextualize,/kən'tekstjʊəlaɪz/,vt. 将(音素、单词等)置于上下文中研究,(通过介绍来龙去脉),使(事件、 活动等) 溶入背景。在英语教学中,有一个方式叫做“情境教学”,用到的就是这个词:Contextualize the material
Qiaobi's commercial tapped into wide-held sentiments about black people in China that reflect real-world discrimination with real-world effects.
侨比的广告利用了人们对中国黑人的普遍看法,反映了现实世界的歧视和现实世界的影响。
⑤sentiment,/'sentɪm(ə)nt/,n. (对怜悯、怀旧等的)柔情;态度或意见;观点;意见。相关词组搭配有:market sentiment 市场情绪;市场气氛;市场人心/ public sentiment 公众意见;公众的情绪/ moral sentiment 道德情操
,