侧耳倾听----漫谈《加里森敢死队》主角配音

制作加里森敢死队片头(漫谈加里森敢死队主角配音)(1)

从根本上来说,我其实是个配音迷,我是个不折不扣的上译厂配音演员的崇拜者。 当初看《加里森敢死队》,一来是因为这个片子太有名气,二来就是它云集了80年代初上译厂几乎所有的“名嗓”,虽然以男声为主,但女声在其中的分量也不轻。这在20年后的今天来看,简直是一个豪华的美梦,梦幻的简直不能相信这是真的?真的真的真的真的?哦头儿,我相信了! 《加里森敢死队》主要配音演员:加里森:童自荣戏子: 乔臻卡西诺:杨成纯酋长: 施融高尼夫:尚华另外还有:严崇德,翁振新,余鼎,毕克,杨文元,周涵,武经纬,程玉珠……女声:程晓桦,李梓,刘广宁,丁建华,王建新,苏秀

制作加里森敢死队片头(漫谈加里森敢死队主角配音)(2)

高尼夫VS尚华“哦,头儿!”“头儿,你疯啦!”“头儿,我起誓……”每次听到高尼夫深切地一声一声呼唤着他的头儿,我就想笑,可是笑的多了,鼻子又会有点酸,虽然高尼夫是GG中最富有喜剧色彩,最插科打诨的一个人物,可是我唯有对他会忍不住我的眼泪,这都是因为那个声音,那个用依赖和撒娇的口吻喊着“头儿”、笑的那么开心的声音。从很早开始我对尚老的声音就非常的熟悉,比如赵丹的《林则徐》中他配那个卖鸦片的洋鬼子,这都是很小很小时候的记忆,比记住童自荣老师那特点明显的声音更加古早。尚老的声音非常特别,也是那种有着独特而鲜明的个人特色,却不能算是通常意义上的好嗓子。他的声音初听上去比较奇怪,鼻腔很重,又没有什么浑厚的胸腔共鸣音,嗓子比较“左”,说起话来拿腔拿调的,似乎连有的普通话的音都不是很标准。可是,怎么听怎么觉得就是那么的自然,顺溜,韵味非常。小的时候就固执的认为,老外说中文都是这味儿,这个拿腔拿调的声音比别的配音演员都“洋”气。在GG五位配音演员中,尚老无疑是资格最老的,年龄最长者,可是他配的却是这样一个从个头到心理都对别人有着强烈依赖性的“小”家伙。为了表现高尼夫这种心理上“小”和“弱”还有其阶级地位的低下,尚老采取了一种长长的拖腔,增强了这个小人物的喜剧特色,也突出了角色的性格特点。比如此剧中最著名的称呼“头儿”,各个人物的叫法都体现了其独特的性格,酋长叫的很干净利落,没有拖音,就一个字“头儿!”连儿话音都发的很短促,(大家可以想象一下施融那纯纯的男高音);戏子是加里森年纪较长,称呼加里森的时候都是以商量的口气,一边微笑,一边委婉地叫声“头儿啊”;卡西诺性烈如火,老是抱怨,他叫起来就多从低调转高调:“头~~儿”;而高尼夫在大家面前是做小伏低惯了的,尚老就让他拖着长长的音很委屈地叫了声:“哦,头儿~~~~~~”,意思是说我又做错了什么了?从角色本身来看,高尼夫是个小贼,身体又弱,又没主意,还“挺滑”的,事实上,他没有其余那几位战友那么复杂,即使是恶作剧或者冒坏水,都是有着一种诚心诚意的单纯在里面,有点“以小卖小”的味道,尚老的声音演绎也突出了他这个特点,没有那么多复杂的成分在里面,对自己人,从头儿到酋长,高尼夫/尚老说起话来都含着一丝亲近、喜悦,很多时候,那拖长的尾音里就暗含着“撒娇”的意味---这么说是不是有点肉麻?可是,你能找出什么形容词来形容高尼夫/尚老说话时候的腔调呢?“别找我,我累了,想睡他一天……”三个断句,每句都用力地说出来,前两句都在“我”字上加上了重音,抱怨地,低低地,烦躁地,但是---“撒娇”地,紧接着又加上一个从鼻子里使劲哼出来的更用力地抱怨,更用力的“撒娇”:“哦,头儿~~~~~”这种“撒娇”不同与通常意义上的撒娇,是一种完全而单纯的信赖,知道怎么抱怨怎么埋怨都不会受到惩罚,知道怎么抱怨怎么埋怨还是得去完成任务,就是这样“以小卖小”,带着委屈也带着得意,还带着一丝“最喜小儿无赖”的“赖皮”。当然,高尼夫这种“以小卖小”的心理并不是从剧集一开始就有的,而是慢慢地随着时间的推移、任务的一个一个完成及与战友们的相处一步一步形成的,这种感情和心理的逐步变化如何从声音里表现出来呢?从剧集一开始,高尼夫/尚老的声音里带着一股子油滑的腔调,“是用你的钥匙打开的,头儿!”说话的时候撇着高音,把重音放在“你”字上,得意洋洋,虚张声势,又显卖又仗着身边全是犯人同伙,狐假虎威地吓唬单枪匹马的头儿,还有那一声高亢的怪笑,很显然是个帮腔敲边鼓的。作为一个没有什么坚定主张的家伙,高尼夫/尚老的声音在一开始的时候,对头儿说话的时候都有点点讨好的意味在里面,而对身边的同伴们,有时候会因为不了解而觉得迷茫:“他……什么意思啊?”声音轻而迷惑,嘀嘀咕咕的没有底气。而越到后来,因为跟战友们越熟识,越亲近,高尼夫/尚老声音中的得意和喜悦的成分也就越充分,顽童一般“痞里痞气”的味道也就越来越浓,“头儿你疯啦!”这句“头儿”跟第一集里的叫唤可就两样了,透着那么一股子亲上加亲的味道。就这么简单的一个字加一个儿话音,被尚老以不同的音量不同的语气叫出来,就蕴涵着不同的味道。说到底,高尼夫只是个人单势孤的小贼而已,心地善良,没有危害人的心思,即使抱怨和嘲讽,也不象卡西诺那样咄咄逼人,不把人挖苦的无地自容不罢休。等他真的到了危急和愤怒的时候,高尼夫/尚老的声音也没有因情绪波动而放大到不可控制的时候:“你疯了?”声音低下来,没有了往日的欢快,取代的是不敢相信的疑问,那个“疯”字疑惑到心里去了,而“了”字都害怕地不敢说出来,“这是送死!”脱口而出的质问,只是为了确定一下,往日的信任和依赖真的不见了吗?“叫我们去?!”再一次不敢相信,又胆怯地害怕真的会被拖入那无力抵抗的厄运之中。只不过三句短而低的话语,尚老就出神入化地塑造出一个小人物卑微的愤怒和担心被所信任的人出卖的真实的恐惧,这与高尼夫往日嘻嘻哈哈的言语声调完全不同,却又是那么的合情合理,丝丝入扣,完全符合人物的个性和心理特点。不过,想叫高尼夫生气和害怕的时候毕竟只在少数,他是个乐天的家伙,所以尚老的声音基本上是洋溢着快乐和盲目乐观的,有时候还很呱噪,那个鼻音浓重的左嗓子很多时候就在那里哇啦哇啦地吵个不停,不时地提高嗓音来个小题大做的惊呼,以引起大家的注意。尚老的声音没那么“正”,也没那么优美,更不浑厚深沉,有点走“邪”路子,这样的声音与高尼夫那瘦小的外在形象,嬉皮笑脸的面部表情,还有其人物从伦敦平民窟走出来的生活背景正相配合,甚至尚老拿腔拿调的配音演绎方式也正和高尼夫“虚张声势”的呱噪的个性非常吻合,很多时候,真的想不起来这就是尚老的声音,高尼夫不正该是这样说话吗?那些叽里呱啦的言语就好象行云流水一般从高尼夫嘴里流淌出来,真如声人合一,出神入化一般。人都说《冒死顶替》里小黄毛冒充雷德蒙爵士是考验演员演技的时刻,其实,对于配音演员更是一个考验,如何用声音来表现两个几乎迥然不同的人呢?从一开始真正的雷德蒙一出场,尚老的声音就低了下去,几乎全从鼻子里出气,“麻~~将~~!”傲慢的口吻、浓重的鼻音加上缓慢而低沉的语气,构成了这样一个“爵士”的身份,而转眼之间,那个小黄毛又扯着嗓门蹦了出来,“哦我的天哪,头儿啊,你怎么搞的?”声音就这么提了上去,语速也快了许多,更别说那语气里蕴涵着的顽皮和得意了。好吧,一样的声音就这样以不同的音量不同的语速不同的语气口吻,将两个阶层的人区分了出来。这就是声音的魅力,这就是配音演员的实力,这也是尚老的功力。我很喜欢听尚老所配的喜剧,他的声音里总是有这么一丝快速而跳跃的喜剧色彩在里面。一般来说,大家都把《虎口脱险》当做尚老的代表作之一,拉富先生那快速的、神经质的、又爱占小便宜的声音一响起,我就笑的要抽筋,可是闭上眼睛听一听,眼前闪现的却是路易德菲耐斯那张夸张的脸,却不是有着同样声音的高尼夫的脸,这同样也是尚老功力的一个表现,类似的喜剧角色,却一点也不重复。“别毛手毛脚的行不行?别毛手毛脚的!”这是气愤而快速的拉富先生的大叫;“哎灰勒,别毛手毛脚的!”这是我们可爱的高尼夫虚张声势的嚷嚷,几乎一样的话语,同一位配音演员的演绎,却有着本质的区别,没有一点一滴相同的感觉。“昨天晚上是警察送我回来的?”“……别说话啦,你这人真爱嚼舌头!”“你没安好心啊头儿!”“还不够奔放,不够慷慨激昂!要慷慨激昂!……好,回到第17小节!”“哎头儿,他是按时喝醉了酒!”“我也不说!杀了你,我也不说!”“我不是怕过这生日,我是怕活不到明年!”“我和让皮埃尔上校有个约会,其实他是亨利中士,他的真名叫,马歇尔……”“哦头儿,这儿说不定还有个别的什么目标……怎么?你满意了?这可不象你呀~~~~~”一边写,一边听,一边微笑着,泪水蒙上了眼睛……

,