韩国演员金贤重自从14年爆出家暴女友丑闻后就很少出现在公众的面前了,但是不久前,他被热心市民爆出曾对某位突然倒地的陌生人进行急救处理而挽救了一条人命,消息引发了网友的关注。

金贤重出生年月(金贤重见义勇为)(1)

지난 24일 저녁 9시 50분쯤 서귀포시 동홍동의 한 일식집. 카운터에서 이날매상을 정리하고 있던 47살 주방장 오 모 씨가 갑자기 몸을파르르더니, 그 자리에고꾸라졌습니다.

(8月)24日晚上9点50分左右,西归浦市东烘洞的某家日料店。在收银处整理当天营业额的47岁厨房长吴某突然身体抖抖索索地发抖,当场就栽倒了。

주방장 오 씨가 '쿵' 쓰러지는 소리를 듣고 깜짝 놀란 직원들이 하나둘씩 뛰어왔지만, 어찌할 바를 몰라 발만 동동 구르고 있던 찰나. 당황한 직원들이 소리를 지르는 것을 듣고 한 남성이 식당으로 달려 들어왔습니다.

听到厨房长吴某栽倒发出的“扑通”声,吓了一跳的职员们接连跑了过来,不知如何是好,急得团团转的刹那。听到惊慌的职员尖叫声的某位男性跑进了店里。

검은색 캡 모자를 쓴 이 남성은 의식을 잃고 쓰러진 주방장의 몸을 확인하더니, 머리를 세워 곧바로 기도를 확보하고, 상의 단추를 끌렀습니다. 주변에 서 있는 직원들에겐 "119에 어서 신고하라"고 말했습니다.

戴着黑色鸭舌帽的这位男性确认了失去意识倒地的厨房长的身体,将他的头部摆正,确认气道通畅,解开了他上衣的纽扣。并对站在周围的职员们说:“赶快叫119!”。

이 남성은 구급대가 도착할 때까지 몸이 딱딱하게 굳어 입조차 벌리지 못하는 주방장의 가슴과 배를 문지르며 마사지하고, 직원들에게는 "차가운 얼음을 가져와 달라"며 응급처치 상황을 지휘했습니다.

这位男性在救护车到达前为身体绷得紧紧的,连嘴都张不开的厨房长按摩前胸和肚子,对职员们说:“把冰块拿来”,指挥员工们采取应急措施。

金贤重出生年月(金贤重见义勇为)(2)

주방장에게 쉼 없이 말을 걸며 의식을 되찾도록 도운 시간이 약 9분. 온몸이 딱딱하게 굳었던 주방장의 호흡과 의식이 차츰 돌아올 즈음, 119구급차가 식당에 도착했습니다. 이 남성은 119구조대원들이 주방장을 옮기는 것도 함께 돕고, 당시 상황이 어땠는지 전하기도 했습니다.

他在9分钟里面不断地对厨房长说话,努力唤回他的意识。当浑身僵硬的厨房长逐渐恢复呼吸和意识时,119救护车来到店前。该男性帮助119救助队员将厨房长搬上车,并且还传达了当时的情况。

金贤重出生年月(金贤重见义勇为)(3)

의식을 잃고 쓰러진 주방장을 119구조대원들이 올 때까지 응급처치한 사람은 전 SS501 멤버이자 드라마 <꽃보다 남자> 주인공인 가수 김현중 씨인 것으로 소속사 취재 결과 확인됐습니다.

根据向所属公司进行确认的结果,这位在119救助队员到来前,对失去意识倒地的厨房长采取应急措施的人正是前SS501的成员,出演了电视剧《花样男子》的主人公—歌手金贤重。

식당 관계자들에 의하면 김 씨는 이날 2시간 전쯤 식당을 찾아 일행들과 식사한 뒤 밖에서 대리운전 기사를 기다리던 중, 식당 직원들의 비명을 듣고 다시 들어가, 카운터 앞에 쓰러진 주방장 곁을 지키며 응급처치했습니다.

根据饭馆相关人士透露,金贤重当天在2个小时前来到饭馆,和同伴们吃完饭后在外面等代理驾驶司机的时候,听到饭馆职员惊叫后再次跑了进来,守在收银处前倒下的厨房长身边,对其进行了应急施救。

일식집 업주 전승철 씨는 KBS제주와의 통화에서 "잠깐 자리를 비운 사이 주방장이 쓰러지는 일이 벌어졌다. 식당에 와보니 누군가 상황을 리드하면서 응급처치를 하고 있는데, '꽃보다 남자'의 그 김현중이었다"고 말했습니다.

日料店的业主全圣哲(音)在KBS济州的电话采访重表示:“就离开了一会儿,就发生了厨房长昏倒的事情。回到饭馆,发现有人正在现场指挥,正在做急救处理,是《花样男子》的那位金贤重”。

전 씨는 "직원들도 다들 어린 학생들이라 제대로 대처할 수 있는 상황이 아니었는데, 김현중 씨가 적극적으로 도와주셔서 귀한 생명을 살렸다"면서 "너무 당황해서 미처 고맙다는 말도 못했다"며 감사의 인사를 전하고 싶었다고 제보 이유를 밝혔습니다.

全某说了自己提供信息的缘故:“职员们都是年轻的学生,不是能够很好地应对这种情况,金贤重先生积极给予了援手,拯救了珍贵的生命”,“当时太过慌张,都没能向他道谢”,表示想要向金贤重表达谢意。

韩国网友评论:

1. 我家明星太帅了~~~想你了

2.太帅了

3.艺人大部分传出的都是出事的消息…能听到这样的美谈,真是太好了。

救了一条人命,真的是做了件大好事。

4.果真是贤重,帅,呜呜呜

5.太棒了。了不起,做的太好了

6.感谢在紧急情况下不慌张,冷静应对的金贤重,你太帅了。

7.艺人也是人!

救人是为人基本之事,

我们是不是理所当然地假装不知道这种为人基本呢,

在这方面,金贤重就是在为人基本上合格的人!

金贤重,支持你!

金贤重出生年月(金贤重见义勇为)(4)

8.果然是金贤重鸭!

不为人知地为老人捐赠膳食,捐款给动物园…是一位不为人知地做了很多好事的艺人。

重要单词

카운터 :(名词)收银台,收款处

매상 :(名词)营业额 ,销售额 ,售货额

파르르 :(副词)簌簌 ,扑簌簌 (干树叶或薄纸片小火燃烧的样子)。

고꾸라지다 : (动词)栽倒 ,扑倒 ,摔倒 ,绊倒

응급처치 :(名词)应急处置。

重点语法

1.-지만

连接词尾.表示转折.相当汉语的”但是”、”可是”、”不过”.

이 백화점은 비싸지만 좋습니다.

这家百货商店(的东西)贵,但是很好.

이 옷은 좋지만 저 옷은 나쁩니다.

这件衣服好,不过那件衣服不好.

김치는 맵지만 맛있습니다.

泡菜很辣,但是好吃.

2.-았/었/였더니

限定:用于动词后;前一分句的主语必须用第一人称,后一分句的主语不受限制;后一分句不能使用未来时。

大意:表示回想过去自己进行某个动作,进行了该动作后,结果知道了或者发生了后面的事实。表示前面动作的结果,或者表示事情顺次发生。

약을 먹었더니다 나았어요.

吃了药以后,病都好了。

축하카드를 보냈더니감사하다는 전화가 왔어요.

寄去贺卡后,打来了表示感谢的电话。

补充说明:

前一分句的主语是第三人称时,表示回想亲眼目睹过的某一动作结束。

학생이 질문을 했더니선생님은 자세히 설명하셨다.

向学生问了问题后,老师细心地解释说明。

그가 노래를 했더니모두들 박수를 쳤습니다.

他唱完歌后,所有人都鼓掌了。

,