之六,与古人争君王待贾生薄与不薄:
王安石七绝《贾生》
一时谋议略施行,谁道君王薄贾生。
爵位自高言尽废,古来何啻万公卿!
注:
贾生,贾谊(前200一前168),西汉杰出的政论家,文学家。主张改革政治,颇得文帝赏识。后遭谗毁,贬长沙,郁郁而终。略,大概,差不多。贾谊的建议,多为文帝采纳。《汉书贾谊传》:谊之所陈,略施行矣。君王,指汉文帝刘恒。薄,轻视。何啻,何止。啻音翅。公卿,指达官贵人。
译:
贾谊建议文帝大致都能实行,
有谁还说君主对他太过薄情。
爵位虽然高显言论却被废弃,
古来多有何止只是百万公卿!
评:
贾谊怀才不遇,郁郁而终的身世,千古以来,一直为人们所同情和叹惜咏歌。唐朝刘长卿《长沙过贾谊宅》诗中说“汉文有道恩犹薄”,李商隐《贾生》诗中说“可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神”,都说文帝未能用其所长,是薄待了贾生。这些咏贾谊的作品,悲叹贾谊实际上也是自悲自叹,借古人酒杯,浇自家胸中块垒。
王安石这首诗,却纵观史实,从一个崭新的角度提出了自己独特的看法,认为贾谊能在一段时间内使皇帝采纳,施行了自己的谋略和建议。汉文帝并没有薄待他。比起历史上许多身居高位而无人听从其意见的达官贵人来说,不能说是不幸的。这一看法,不能不说是独树一帜的。这一看法,表明了王安石自己向往为国家谋事而不在乎名利的心境。
今人程千帆《古诗今选》评曰:王安石《贾生》借古事以发抒他对宋神宗的知遇之恩。如果仅将其看成了翻李商隐的案,那就被王安石瞒过去了。
附:
(一)刘长卿《长沙过贾谊宅》
三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲。
秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。
汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知?
寂寂江山摇落处,怜君何事到天涯。
译:
贾谊三年贬官生活全在此地,
此间常留楚地贬客万古悲哀。
贾生已去我踏秋草独寻遗迹,
只见寒林笼罩在落日余辉里。
有道明主对你依然君恩太薄,
湘水无情怎理解我凭吊深意。
江山寂寞正是草木凋零季节。
可怜你为何来到这遥远天涯。
评:刘长说汉文帝对贾生恩太薄了!
(二)李商隐《贾生》
宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。
可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。
译:
文帝在宣室殿召见被贬贤臣,
贾谊才华格调更是无可比伦。
汉文帝夜半徒然向贾谊靠近,
不问百姓死活只间有无鬼神。
评:李商隐说,皇帝未能让贾生尽展其才,反将他贬死长沙,是薄待了!
附:
墙角数枝梅,凌寒独自开。
,